Examples from texts
Hilbert did not introduce any name for this language, but it is precisely what is here called the U language.Гильберт не ввел никакого специального названия для этого языка, но это как раз то, что мы назвали здесь U-языком.Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиОснования математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969Foundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.
She is in my care, and will be spared the present knowledge of what is passing here.Она на моем попечении и пока не знает о том, что происходит здесь.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
“But I also sense that you feel something beyond what is to be seen here today.Только мне кажется, ты видишь здесь нечто пока скрытое от нас.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
And then I've remembered what is happening here and felt glad that you were apart from me – and that this terrible fate will pass you by!А когда я вспоминала, что происходит вокруг, я радовалась, что ты не возле меня – пусть ужасная судьба минет тебя.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
I am to some extent aware, Varvara Petrovna, of what is happening here.”Мне отчасти известно, Варвара Петровна, о том, что здесь происходит.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
To get a feeling for what is involved here, consider the following example.Чтобы получить более ощутимое представление о содержании этой теоремы, полезно рассмотреть следующий пример.Rudin, Walter / Functional analysisРудин, У. / Функциональный анализФункциональный анализРудин, У.© Перевод на русский язык, «Мир», 1975Functional analysisRudin, Walter© 1973 by McGraw-Hill, Inc.
"And what was here in the house before the days of historical materialism?"- А в этом доме что было до исторического материализма?Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
"Look what was here before us," Aviendha said as he let a meek-faced white-robed woman take Jeade'en.- Глянь-ка, что тут было, - заметила Авиенда, когда Ранд отдал поводья Джиди'ина облаченной в белое женщине с кротким лицом.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
In other words, they insist on interpreting what are here, and in Gentzen, taken as primitives, and they must, of course, have separate interpretations for the classical and nonclassical theories.Другими словами, эти авторы настаивают на интерпретации понятий, которые в этой книге и у Генцена взяты в качестве первоначальных; у этих авторов, конечно, должны быть различные интерпретации для классических и неклассических теорий.Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиОснования математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969Foundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.
In a community, such a role is essentially transformed and what is stupid here is sensible there, what, under present conditions, is unnatural becomes perfectly natural in the community.В коммуне эта роль изменит всю теперешнюю свою сущность, и что здесь глупо, то там станет умно, что здесь, при теперешних обстоятельств неестественно, то там станет совершенно естественно.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"He is doing his utmost to carry off Mitya's betrothed. That's what he is staying here for," he added maliciously, and, twisting his mouth, looked at Alyosha.-- Он у Митьки изо всех сил невесту его отбивает, для того здесь и живет, -- прибавил он злобно и, скривив рот, посмотрел на Алешу.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Come, tell me, what is there good here? Here you and I ... came together ... just now and did not say one word to one another all the time, and it was only afterwards you began staring at me like a wild creature, and I at you.Ну скажи, ну что тут хорошего: вот мы с тобой... сошлись... давеча, и слова мы во все время друг с дружкой не молвили, и ты меня, как дикая, уж потом рассматривать стала; и я тебя также.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Do you have any idea what is going on here tonight?– Неужели этот человек не понимает, что происходит?Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
He had his own object- he simply wanted to find out at once what was happening here.У него была своя собственная цель. Ему надо было только поскорей и немедленно разузнать: что и как тут случилось?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The TV is here, the phone is here, the radio is here, the radiogram is here - what is missing?Телевизор есть, телефон есть, радио есть, радиола есть — чего нет?Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Что тут есть
translation added by grumblerGold ru-en