without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
whirlwind
сущ.
вихрь; смерч, ураган
AmericanEnglish (En-Ru)
whirlwind
вихрь м, ураган м
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
He went off again like a whirlwind to pull the brats' ears in the vineyards.Вот он и помчался, словно буря, в виноградники надрать уши всей этой мелюзге…Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The oaks made furtive little gestures toward the valley, and on the hillside a tiny whirlwind picked up a few leaves and flung them forward.Дубы принялись украдкой указывать на долину, на склоне холма закрутился крохотный вихрь и, подхватив горстку листьев, швырнул ее вверх.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
But Edith stopped him, in a voice which, although not raised in the least, was so clear, emphatic, and distinct, that it might have been heard in a whirlwind.Но Эдит перебила его; хотя она не повысила голоса, он звучал так внятно, выразительно и отчетливо, что его можно было бы расслышать и в бурю.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
A black whirlwind dove and swirled around it.Черный смерч спикировал вниз и водоворотом закружился вокруг него.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
In a whirlwind of dust and grit and a pounding of hooves, they charged after the others.В вихре пыли, конского ржания и стука копыт они рванулись вслед за остальными.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
"He was standing in the middle of the room, thinking," flashed like a whirlwind through Pyotr Stepanovitch's mind, "and the room was dark and horrible too. . . ."Стоял среди комнаты и думал" проходило, как вихрь, в уме Петра Степановича. "К тому же темная, страшная комната...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Why should she not be mine?" I thought; "perhaps she is, like me, in this whirlwind of agitation."— Почему она не может быть моей? — думал я. — А что, если она, как и я, борется с буйными порывами чувств?Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
It was a moving multitude reinforced by fresh recruits at every step; a legion, the sound of whose coming went on in front of it; an outburst of passionate life, sweeping everything along in a mighty whirlwind of fruitfulness.Все это огромное войско, силы которого с каждым шагом росли, приближалось в порыве похоти и страсти, точно буря, точно дыхание раскаленной печи; и эта чудовищная жажда оплодотворения, как вихрь, сметала и уносила все на своем пути.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
By now, most likely, the whirlwind eddying round and lifting from the earth dust, dry grass and feathers, was mounting to the very sky; uprooted plants must have been flying by that very black storm-cloud, and how frightened they must have been!Теперь, по всей вероятности, вихри, кружась и увлекая с земли пыль, сухую траву и перья, поднимались под самое небо; вероятно, около самой черной тучи летали перекати-поле, и как, должно быть, им было страшно!Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
He rushed like a whirlwind from the room, and Muishkin looked inquiringly at the others. They were all laughing, and the guest joined in the chorus.И Лебедев быстро исчез из комнаты. Князь посмотрел в удивлении на девушку, на мальчика и на лежавшего на диване; все они смеялись. Засмеялся и князь.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Sometimes it seemed to him that a whirlwind had swooped down upon him, and he had the sensation of its swift whirling round and the irregular beating of its dark wings.Иногда ему казалось, что вихорь налетал на него и он ощущал быстрое вращение и беспорядочные удары его темных крыл...Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
They started at dawn, charging across the tundra like an angry whirlwind.Они выступили на рассвете, перемещаясь по тундре подобно смерчу.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Prickly uprooted plants ran stumbling and leaping in all directions over the steppe, and one of them got caught in the whirlwind, turned round and round like a bird, flew towards the sky, and turning into a little black speck, vanished from sight.По степи, вдоль и поперек, спотыкаясь и прыгая, побежали перекати-поле, а одно из них попало в вихрь, завертелось, как птица, полетело к небу и, обратившись там в черную точку, исчезло из виду.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
At first she would arrive like a whirlwind and pervade the house with an atmosphere of hello!Она влетала, подобно смерчу, и наполняла дом своим смехом и остротами.Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
"We ain't got a chance of a fart in a whirlwind of takin' that trophy back next December, and everybody knows it."– Мы можем хоть задницей землю есть, в этом году нам чемпионат не выиграть. И все это знают.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Add to my dictionary
'(h)wɜːlwɪndNounвихрь; смерч; ураганExamples
whirlwind fire — ураганный огонь
whirlwind attack — стремительное наступление
He got married after a whirlwind romance. — Он женился после бурного романа.
I had been running around southern England in a whirlwind of activity. — Я мотался по югу Англии, втянутый в водоворот дел.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ride the whirlwind
держать в руках и направлять что-л
whirlwind attack
стремительное наступление
whirlwind fire
ураганный огонь
Word forms
whirlwind
noun
Singular | Plural | |
Common case | whirlwind | whirlwinds |
Possessive case | whirlwind's | whirlwinds' |