without examplesFound in 1 dictionary
Learner’s Dictionary- The Dictionary includes over 45,000 of the most common English words and examples illustrating their use. This is a production-oriented dictionary that takes account of the language teaching methods currently adopted in Russian universities. The Dictionary is intended for all those who wish to achieve fluency in English.
- The Dictionary includes over 45,000 of the most common English words and examples illustrating their use. This is a production-oriented dictionary that takes account of the language teaching methods currently adopted in Russian universities. The Dictionary is intended for all those who wish to achieve fluency in English.
who've
[huːv]
сокр.
от who have
Examples from texts
"With all this publicity, which goes a long way in answering some of the Navy's government critics who've been complaining about inactivity at the Base here?"После всей этой шумихи, которая помогает ответить многим из критиков Флота в правительстве, которые жаловались не неактивность здешней Базы.Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / ПограничникПограничникДиксон, ГордонThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. Dickson
She never got caught, either, but sometimes there's people inside of families who've got pieces of the jigsaw puzzle the law never sees.Ее тоже никто не обвинил, но иногда в семье находятся люди, знающие отгадку головоломки, не известную закону и полиции.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
"You'd better give that advice to your own family, who've always been a slave-driving lot, and not to Rakitin," he cried, suddenly trembling with anger.-- Ты это своим Карамазовым рекомендуй, крепостничье ваше отродье, а не Ракитину! -- крикнул он вдруг, так и затрясшись от злости.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I'll tell you: extra boots, pictures of their mommies, socks that stink to high heaven, stiff sheets from boys who've been taught it's low-class to chase after the sheep... and guns hidden somewhere. Under the floorboards, like enough."Я тебе скажу: запасные сапоги, фотографии мамочек, стоячие носки, заскорузлые простыни, поскольку этим мальчикам вдолбили, что негоже гоняться за овцами... и револьверы, где-нибудь спрятанные, скорее всего под половицей.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
"I try to get pictures from all the artists who've stayed in your Big Pink.— Я пытаюсь собирать картины всех художников, которые останавливались в вашей «Розовой громаде».King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
There aren't many people who've been as unselfish as he has."Бескорыстных людей не так уж много.Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошкиКолыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Cat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
"All Grays who've passed their tenth birthday are formally inducted into the rights and responsibilities of adulthood at that time."— Все серые, которым исполнилось десять лет, получают в этот день права и обязанности взрослого.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
I'll begin with Mavriky right away, and about them . . . those who've been murdered . . . hadn't we better keep quiet now?Я прямо с Маврикия и начну, а про тех... про убитых... знаете, не промолчать ли теперь?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Stepan Trofimovitch, have you heard anything about the people who've been murdered? ...- Степан Трофимович, слышали вы что-нибудь там про убитых людей...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
You've got many people out there who've blamed all the problems in their lives on a certain conspiracy; some of them have built reputations in the conspiracy community by becoming experts on their section of the conspiracy landscape.Очень многие сваливают вину за свои жизненные проблемы на какой-нибудь заговор, другие создают себе в своем кругу репутацию специалистов по определенным вопросам.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
In other words, i've had dealings with all the people who've passed through that Section.Словом, я знал всех, которые прошли через этот отдел.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010
And indeed as a rule in our Russian society, the best manners are found among those who've been thrashed, have you noticed that?Да и вообще у нас, в русском обществе, самые лучшие манеры у тех, которые биты бывали, - заметили вы это?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"Ay, he has darters, too; I've heard the Delawares, who've hunted this a way, tell their histories of these young women.— Ах, так у него есть дочери! От делаваров, которые охотились в здешних местах я слышал целые истории про этих молодых девушек.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
I want to see for myself those three who've been killed ... on my account . . . it's because of them his love for me has grown cold since last night. ...Я хочу видеть сама зарезанных... за меня... из-за них он в эту ночь разлюбил меня...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Badraig snorted. 'Then maybe it's you who've missed the trail.'— Вот ты-то, поди, и упустил след, — фыркнул Бадрейг.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
Add to my dictionary
who've
huːvwho have
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Translate who've to: SpanishGermanFrenchPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator