about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. сущ.

    1. = candlewick фитиль; фитилёк

    2. мед. тампон

  2. сущ.

    1. город, городок; селение; деревня

    2. диал. ферма; молочная ферма

    3. диал. отгороженное место

Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A single wick, immersed in oil, guttered smokily on the table at which he sat.
Один фитилек, погруженный в масло, коптил на столе, за которым он сидел.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
She filled the lantern with oil and lit the wick.
Девушка залила в фонарь масла и зажгла фитиль.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Фэйзер, Джейн
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
There was a spark and the wick caught at once, producing a low flame.
Мелькнули искры, и фитиль загорелся слабым огнем.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
He had an idea that by Year's End he'd be too busy dipping his wick to think much about such things.
Торин точно знал, что в ближайшее время его будут занимать другие заботы, главным образом приятные, так что он думать забудет обо всех этих джонасах.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
'No, no, count,' said the lady, 'Pick-wick.'
— Нет, нет, граф, — сказала она. — Пикник.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
He sat forward again, took up a stub of wax and a length of wick and started to fit them together with an air of tremendous industry and concentration.
Придвинувшись к верстаку, он схватил и начал соединять восковой валик с куском фитиля, напустив на себя вид невероятного усердия и занятости.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
The day was brightening all about them as if a pink lamp had been given more wick.
Вокруг них день разгорался все ярче, словно кто-то подкручивал фитиль в огромной лампе с розовым абажуром.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
The snuff of a candle, the wick of a lamp, the bloom on a peach, the down on a butterfly. You might blow her away, my lord; you might blow her away.'
Пламя свечи, огонь лампы, пушок на персике, пыль на крыльях бабочки — одно дуновение, и она исчезнет, милорд, и она исчезнет.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The lamp-glass was black, and from the faint light on the wick came clouds of stinking smoke as from a chimney.
Ламповое стекло было черно и от маленького огонька на фитиле валил вонючий дым, как из трубы.
Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devil
The shoemaker and the devil
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Сапожник и нечистая сила
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
This effect may rise to such intensity as to blow out a candle upon whose wick the stream is directed.
Эта струя способна усилиться до такой степени, что может задуть свечу, на пламя которой она направлена.
Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том II
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Tonight he got a broom, and swept up the parings of wax and the cuttings of wick from the floor beneath his stool.
Сегодня он взял веник и подмел обрезки воска и фитиля вокруг своего табурета.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
He struck another, and Susie took off the globe and the chimney as he kindled the wick.
Наконец, ему удалось зажечь фитиль, и он приподнял лампу.
Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
"Make yourself easy, there is no danger of that, for I heard Tilney hallooing to a man who was just passing by on horseback, that they were going as far as Wick Rocks.
— Этого не случится, будьте покойны. Я слышал, как Тилни крикнул кому-то, кто скакал мимо, что они едут до самого Уик-Рокса.
Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатство
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
There is a stench of sour cabbage, of smouldering wicks, of bugs, and of ammonia, and for the first minute this stench gives you the impression of having walked into a menagerie.
Воняет кислою капустой, фитильною гарью, клопами и аммиаком, и эта вонь в первую минуту производит на вас такое впечатление, как будто вы входите в зверинец.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Candles whirled overhead - hundreds of them, thousands of them - dangling by their wicks from an endless belt of complex wooden links that switch-backed its way up and down the long hall.
Над ними скользили свечи — сотни, тысячи свечей, — они болтались на своих фитилях, которые крепились где-то внутри бесконечной вереницы деревянных платформ, кружащейся по длинному цеху.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett

Add to my dictionary

wɪkNounфитиль; фитилёкExamples

wick of a bougie — фитиль восковой свечи
wick oil lamp — масляная лампа с фитилём
wick ignition — фитильное зажигание
to trim the wick of a lamp — подрезать фитиль лампы

User translations


  1. 1.


    translation added by Hrachya Yeghikyan


electrophoresis wick
фитиль для электрофореза
lubricating wick
смазочный фитиль
oil wick
смазочный фитиль
oil wick
фитиль для смазки
top wick
фитильная подача сверху
underfeed wick
фитильная подача снизу
wick drain
wick feed
фитильная подача
wick ignition
фитильное зажигание
wick lubricator arrangement
фитильное смазочное устройство
wick oiling
фитильное смазывание
wick-fed journal bearing
подшипник скольжения с фитильной смазкой
wick-feed lubricator
фитильная масленка
wick-type solar still
капиллярный солнечный опреснитель
wick lamp

Word forms


Common casewickwicks
Possessive casewick'swicks'