about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

He felt that he should relish his soup--the entire morning had been given to winding up the estate of an old friend.
Он чувствовал, что будет есть суп с аппетитом, — все утро ушло на оформление бумаг по продаже поместья одного старого приятеля.
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Her husband on his return had explained the situation, winding up with the peculiarly felicitous proverb, 'Do unto others as you would be done by.'
Ее супруг только что объяснил ей положение дела, вернувшись один с прогулки после того, как покинул Дика на попечение Бесси, оправдываясь своей излюбленной пословицей: поступай с другими так, как ты желал бы, чтобы другие поступали с тобой.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Subordinated deposits have a fixed term of five years at their origination, and are repayable before maturity only on winding up or bankruptcy of the Bank and rank before shareholders' claims.
Для субординированных вкладов установлен минимальный срок возврата пять лет с момента их возникновения и их возврат осуществляется только после ликвидации или банкротства Банка перед удовлетворением требований акционеров Банка.
©2006-2011 Baltic International Bank
©2006-2011 Baltic International Bank
Ray Breen was winding up to argue, but Ellis silenced him with an upraised hand.
Рэй Брин хотел что-то возразить, но Эллис поднял руку, заставив его умолкнуть.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Subordinated deposits have a fixed term of seven years at their origination, and are repayable before maturity only on after winding up or bankruptcy of the Bank and rank before shareholders claims.
Для субординированных вкладов установлен фиксированный срок возврата семь лет с момента их возникновения и их возврат осуществляется только после ликвидации или банкротства Банка перед удовлетворением требований акционеров Банка.
©2006-2011 Baltic International Bank
©2006-2011 Baltic International Bank
It was in Han-yuan, when you were winding up the lake murders there.
Я имею в виду Ханьюань. Вы тогда расследовали дело об убийстве на озере.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
'I am much obliged to you, for your condolence on what you presume to be my melancholy case,' said Mr. Pickwick, winding up his watch, and laying it on the table, 'but-'
— Я вам весьма признателен за сочувствие, с каким вы отнеслись к тому, что считаете моим несчастьем, — сказал мистер Пиквик, заводя свои часы и кладя их на стол, — но…
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
They formed a lively object while crossing the stream, but were soon lost in winding up the bank on the opposite side, which was clothed with wood.
При переправе через поток всадники являли живописную картину, однако быстро исчезали из виду, поднимаясь на противоположный, одетый лесом берег.
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Hong Kong itself is on a hilly island that is beautifully wooded and there are winding roads up to the top of the hills and houses built high up in the hills and the city is at the base of the hills facing Kowloon.
Сам Гонконг расположен на холмистом острове, покрытом густыми рощами, наверх там ведут извилистые дороги, всюду разбросаны виллы, а город внизу, у подножия холмов, как раз напротив Каулуна.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Which winds up in due course with me walking Ted to his streetcar stop."
А пока они укладываются, я провожу Теда на остановку.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
To do this, winch 130 is switched to wind up rope 129 and winches 132 to unwind ropes 131.
Для этого активируют лебёдку 130 на намотку троса 129, а лебёдки 132 - на размотку тросов 131.
The cows wind up eating the green grass, and getting lancet flukes in their stomachs.
Коровы разрешают данную проблему, начиная есть зеленую траву, и в их желудки проникают ланцетовидные двуустки.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Don’t answer the phone, don’t wind up the dog and put out the alarm-clock, don’t decide to brush your teeth . . .
Не отвечать на телефонные звонки, не возиться с собакой, не заводить будильник, не принимать решения идти чистить зубы...
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Suddenly, without warning, the screen dissolves, and a rush of fishy water winds up in your lap.
Вдруг, без какого-либо предупреждения, экран растворяется — и вам на колени льется пахнущая рыбой вода.
Mortier, Shamms / 3ds max 5 For DummiesМортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"
3ds max 8 для "чайников"
Мортье, Шаммс
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006
© Wiley Publishing, Inc., 2003
3ds max 5 For Dummies
Mortier, Shamms
© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
She wound up facing the driver through the windshield, the blank eyes staring back at her like a statue’s.
Женщина за рулем смотрела на нее немигающими глазами статуи.
Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный час
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ликвидация (бизнеса)

    translation added by E A
    1

Collocations

winding up period
ликвидационный период
winding up provision
постановление о ликвидации компании
commence winding up procedures
начинать процедуру ликвидации
company in the process of winding up
компания в процессе ликвидации
opening balance sheet of a company in the process of winding up
начальный баланс компании в процессе ликвидации
petition for compulsory winding up
ходатайство об обязательной ликвидации
residuary funds on winding up
остаточные фонды по ликвидации фирмы
right to share in any winding up surplus
право на долю прибыли при ликвидации фирмы
winding up of a company
ликвидация компании
winding up order
приказ о ликвидации компании
winding up petition
ходатайство о ликвидации компании
winding up proceedings
конкурсное производство
winding up value
стоимость активов при ликвидации компании
winding up accounts
выведение сальдо
surplus left on winding up
ликвидационный остаток