without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
wold
[wəuld]
сущ.
пустынное нагорье; пустошь
открытая местность
низина
Examples from texts
Let the wise on all the worlds learn of his threat and they will rise to slay him. Then will the gods walk Mid-wold again and nothing will survive."Лишь только мудрецы всех миров узнают об этой угрозе, они тотчас же поднимутся против него, и вот тогда в Мидволд сойдут боги, и ничто не уцелеет в этой битве.De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейЗагадка поющих камнейДе Линт, ЧарльзThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de Lint
The stars are shining as they shone above the turret-leads at Chesney Wold.Звезды сияют, как сияли они в Чесни-Уолде над террасой, пристроенной к башенке.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Not remain at Chesney Wold!Должна уехать из Чесни-Уолда!Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
He is a sensible sound man as they tell me-out in the world beyond Chesney Wold, my dear, though I don't know much of it myself-and will be of great service."Он умный, рассудительный человек, – так мне говорили, хотя сама я, дорогой мой, почти ничего не знаю о том, что делается за оградой Чесни-Уолда, – и он может многое сделать для тебя.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
I am only sorry that I cannot have the happiness of being their escort about Chesney Wold, which is a very fine place!Все же я огорчен, что лишен удовольствия сопровождать их в прогулках по Чесни-Уолду, который очень красив.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Be this as it may, there is not much fancy otherwise stirring at Chesney Wold.Но как бы там ни было, фантазия не очень-то разыгрывается в Чесни-Уолде.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
To-day she is at Chesney Wold; yesterday she was at her house in town; tomorrow she may be abroad, for anything the fashionable intelligence can with confidence predict.Сегодня миледи в Чесни-Уолде; вчера была в своем лондонском доме; завтра, возможно, окажется за границей, – великосветская хроника ничего не может предсказать с уверенностью.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
It has closed around me almost as awfully as if these woods of Chesney Wold had closed around the house, but my course through it is the same.Кольцо опасности сомкнулось вокруг меня, и это почти так же страшно, как если бы вот эти чесни-уолдские леса глухой стеной сомкнулись вокруг дома; но мой путь от этого не изменится.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Rosa sobs out that she is very sorry to leave my Lady, and that she was happy at Chesney Wold, and has been happy with my Lady, and that she thanks my Lady over and over again.Роза, всхлипывая, говорит, что ей очень грустно расставаться с миледи, что в Чесни-Уолде она жила счастливо, что у миледи ей было хорошо и она бесконечно благодарна миледи.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
You have often carried my spare gun at Chesney Wold, George.В Чесни-Уолде, Джордж, ты, бывало, часто носил за мной запасное ружье.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Before long they came to the borders of the Entwash, and there they met the other trail of which Eomer had spoken, coming down from the East out of the Wold.Вскоре они оказались близ Онтавы, и обнаружился, как и говорил Эомер, след подмоги с востока.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
"Disgrace never comes to Chesney Wold," returns the housekeeper.Позор не может грозить Чесни-Уолду, – останавливает его домоправительница.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
wold-wind
всемирный
Word forms
wold
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | wold | wolds |
| Possessive case | wold's | wolds' |