about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

"She and her husband are supporting young children on very little and she works harder than anyone I know."
– Они с мужем содержат детей на очень маленькую зарплату, поэтому она работает старательнее, чем кто-либо.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
They were victims of many forms of violence, including child marriages, domestic violence, trafficking of children and sexual exploitation often associated with the spread of HIV/AIDS among young children.
Фактически они становятся жертвами насилия в различных формах, страдая, в частности, от брака в раннем возрасте, насилия в семье, торговли детьми, сексуальной эксплуатации, что часто сопровождается распространением ВИЧ/СПИДа среди детей.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They were mostly families slowed by young children or individuals who had waited for odd-sized luggage.
По большей части семьи с маленькими детьми или те, кто привез с собой большой багаж.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
His wife, who had been a soprano, still taught young children to play the piano at low terms.
Его жена, некогда сопрано, теперь за скромное вознаграждение обучала детей музыке.
Joyce, James / GraceДжойс, Джеймс / Милость Божья
Милость Божья
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Grace
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
They were extraordinarily nice, healthy young children.
Это были удивительно милые, пышущие здоровьем юные создания.
Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грош
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Babies and young children also need regular health and development checks by a doctor or child and family health nurse, formerly know as early child health nurse, to check on their progress, and to identify any problems needing treatment.
Младенцы и маленькие дети должны регулярно проходить осмотр у врача или детской медсестры, чтобы следить за здоровьем и развитием ребенка, а также для выявления любых проблем, требующих лечения.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
His young children were, as usual, not with him but with relations. This was always his method with his children, legitimate and illegitimate alike.
Маленькие дети его были не при нем, по обыкновению, а у родственников; так он всю жизнь поступал с своими детьми, с законными и незаконными.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Bloom supports his contention with experimental evidence that children are even more likely to be dualists than adults are, especially extremely young children.
Блум подтверждает это экспериментальными данными, которые показывают, что дети, особенно малыши, гораздо более склонны к дуализму, чем взрослые.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Young children and teenagers together, while the adults sat on the porches, visiting.
Дети и подростки — все вместе, — пока взрослые сидели на крыльце друг у друга в гостях.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
He told her all he had meant to do, to hide her shame, if he had lived, and prayed her, if he died, not to curse his memory, or think the consequences of their sin would be visited on her or their young child; for all the guilt was his.
Он поведал ей обо всем, что намеревался сделать, чтобы скрыть ее позор, если будет жив, и умолял ее, если он умрет, не проклинать его памяти и не думать о том, что последствия их греха падут на нее или на их младенца, ибо вся вина лежит на нем.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
As a Frenchman and a soldier, I owe that young child gratitude, and am bound to protect her character, and to support that of the army.
— Как француз и солдат, я признателен этому юному созданию, и мой долг — защитить ее доброе имя и поддержать честь нашей армии.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Our father left all his younger children the very sum of money which Mrs. Newcome here devises to Clive; and you know, besides, I have all my grandmother's, Lady Kew's, property.
Отец завещал нам, младшим, ровно по такой же сумме, какую миссис Ньюком назначила Клайву, а я, как вы знаете, еще унаследовала состояние моей бабушки, леди Кью.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Use visual aids with younger children (light switch poster)
Используй визуальные средства для маленьких детей (рисунок рубильника).
Losier, Michael J. / Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don'tЛозьер, Майкл / Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешь
Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешь
Лозьер, Майкл
© «София», 2007
© ООО Издательство «София», 2007
© 2006 by Michael J. Losier
Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don't
Losier, Michael J.
© 2003, 2006 by Michael J. Losier
The first floor is intended for younger children; the second floor is for mediums and seniors and will accommodate a combined musical and fitness room.
Первый этаж предусмотрен для детей младшего возраста, второй – для детей среднего и старшего возрастов, здесь же оборудуют универсальный зал для музыкальных и физкультурных занятий.
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 07.06.2011
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 07.06.2011
And the younger children, with a solemn air, say they will ask mamma leave to teach her.
А малютки с важным видом обещают научить ее - если маменька позволит.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Маленькие дети

    translation added by Дмитрий Вятскин
    2
  2. 2.

    маленький ребенок

    translation added by Gamer Splash
    1

Collocations

Global Strategy for Infant and Young Child Feeding
Глобальная инициатива по кормлению младенцев и детей младшего возраста