“We're at close grips at last,” said Holmes as we walked together across the moor .
“咱们终于就要抓住他了,”当我们一起走过沼地的时候,福尔摩斯这样说,
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Whereat Hugo ran from the house, crying to his grooms that they should saddle his mare and unkennel the pack, and giving the hounds a kerchief of the maid's, he swung them to the line, and so off full cry in the moonlight over the moor .
修果听他一说就跑了出去,高呼马夫牵马备鞍并把犬舍里的狗全都放出来,把那少女丢下的头巾给那些猎狗闻了闻就把它们一窝蜂地轰了出去,这些狗在一片狂吠声中往被月光照耀着的沼地上狂奔而去。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
“Yes. I was telling Sir Henry that it was rather late for him to see the true beauties of the moor .”
“是啊,我正和亨利爵士说,他来得太晚了,已经看不到沼地的真正美丽之处了。”
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
“Only one more question, Dr. Mortimer. You say that before Sir Charles Baskerville's death several people saw this apparition upon the moor ?”
“再问您一个问题,摩梯末医生,您说在查尔兹·巴斯克维尔爵士死前,曾有几个人在沼地里看见过这个鬼怪吗?”
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
In its cold light I saw beyond the trees a broken fringe of rocks, and the long, low curve of the melancholy moor .
在惨淡的月光之下,在树林的后面,我看到了残缺不齐的山岗边缘和绵长低洼、缓缓起伏的阴郁的沼地。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
We are very rich in orchids on the moor , though, of course, you are rather late to see the beauties of the place.”
在我们这片沼地上兰花很多,您显然是来得太迟了,已经看不到这里的美丽之处了。”
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
And even as they looked the thing tore the throat out of Hugo Baskerville, on which, as it turned its blazing eyes and dripping jaws upon them, the three shrieked with fear and rode for dear life, still screaming, across the moor .
正当他们看着那家伙撕扯修果·巴斯克维尔的喉咙的时候,它把闪亮的眼睛和直流口涎的大嘴向他们转了过来。三个人一看就吓得大叫起来,赶忙拨转马头逃命去了,甚至在穿过沼地的时候还惊呼不已。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
We heard the hound on the moor , so I can swear that it is not all empty superstition.
我们在沼地里听到了那猎狗的叫声,因此我敢发誓说,那决不全是无稽的迷信。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
I am sorry to intrude, but you heard how earnestly Holmes insisted that I should not leave you, and especially that you should not go alone upon the moor .”
我很抱歉对您有所妨碍,可是您也听到过福尔摩斯 是怎样郑重其事地坚持说我不应该离开您,尤其是您不能单独到沼地去。”
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
It is a wild night indoors, and what must it be in a stone hut upon the moor .
这样的夜晚在室内就已够险恶的了,在沼地的一栋石屋里是什么味道就更不用说了。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
He brought it down by the North Devon line and walked a great distance over the moor so as to get it home without exciting any remarks.
他坐北德文郡铁路的车把它带回家来,为了怕引起别人的注意,他牵着狗穿过沼地走了很长的路。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
“The moor is very sparsely inhabited, and those who live near each other are thrown very much together.
“沼地上的住户们住得彼此相距都很远,而彼此居住较近的人们就产生了密切的关系。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
One of these, concerning which I have said little, is the escaped convict upon the moor .
其中之一就是我很少谈到的沼地里的那个逃犯。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
I assure you that there is a reign of terror in the district, and that it is a hardy man who will cross the moor at night.”
您可以相信,全区都被恐惧所笼罩了,敢在夜晚走过沼地的真可以算是大胆的人了。”
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
One fact which has not been explained is the statement of Barrymore that his master's footprints altered their character from the time that he passed the moor -gate, and that he appeared from thence onward to have been walking upon his toes.
有一件尚未得到解释的事实就是:白瑞摩说,他主人的足迹在过了通往沼地的栅门后就变了样,好象是从那以后就换用足尖走路了。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles 柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle