Examples from texts
The licensee shall ensure that persons operating each telecommunications installation for radiocommunications shall at all times observe the conditions of this licence.持牌人须确保操作作无线电通讯之用的电讯装置的人须时刻遵守本牌照的各项条件。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security.从国际安舍的角度来看信息和电信领域的发展。© 2000-2011年版权http://www.un.org/ 02.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.02.2011
The service providers shall provide accurate and complete information and related data on the cost of service they provide according to the request of Mil and other telecommunications administrative authorities.电信业务经营者应当根据国务院信息产业主管部门和省、自治区、直辖市电信管理机构的要求,提供准确、完备的业务成本数据及其他有关资料。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011
operate the system in such a manner as not to cause interference with any other means of telecommunications;以不对其他电讯设施造成干扰的方式,操作该系统;http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
This licence does not authorize the Licensee to do anything which infringes any exclusive right to provide telecommunications or telephone services granted under any Ordinance.本牌照并无授权持牌人作出任何事情而侵犯根据任何条例批给的提供电讯或电话服务的专有权利。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
In Denmark, the telecommunications company TDC was taken over by a group of private equity firms in 2005, with 80% of the purchase financed by borrowing.丹麦电信企业TDC于2005年遭到了几家私募投资公司的购并,其中借贷金额占据了全部并购金额的80%。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
between the licensee and the licensee, or the exempted person, of a telecommunications system or telecommunications service for the connection of the system with a telecommunications system or a telecommunications service; or持卑人与电讯系统或电讯服务的持牌人(或获豁免人士)就该系统与电讯系统或电讯服务连接而订立的协议;或http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The apparatus comprised in the Station shall be so designed, constructed, maintained and used that the use of the Station does not cause any interference with any other duly licensed or authorized telecommunications.组成该电台的器具须在设计、构造、维修及使用上,使该电台的使用不致对任何其他妥为获发牌照或批准的电讯造成任何干扰。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The licensee shall take reasonable measures to ensure that the customers of the Service do not cause harmful radio interference to lawful telecommunications services or utility services through use of the Service.持牌人须采取合理措施,以确保该服务的顾客不会透过使用该服务而对合法电讯服务或公用设施服务造成有害的无线电干扰。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The licensee shall not use any instrument, apparatus or material on, or connect or apply any electrical currents to, any part of the system if the same interferes, or is likely to interfere, with the working of any other means of telecommunications.如在该系统的任何部分使用任何工具、器具、材料,或将任何电流连接至或施用于该系统的任何部分,以致干扰或相当可能干扰其他电讯设施的运作,则持牌人不得在该系统的任何部分使用该工具、器具或材料,或将任何电流连接至或施用于该系统的任何部分。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The licensed premises and apparatus shall be available for inspection at all reasonable times by duly authorized officers of the Telecommunications Authority.已领牌处所及器具须在任何合理时间供电讯管理局局长妥为授权的人员检查。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The Licensee may not change each address at which the apparatus is kept or operated without the written consent to such change of the Telecommunications Authority.持牌人未得电讯管理局局长对改变存放或操作器具的每一个地址的书面同意,不可改变该地址。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The station shall be closed down at any time on the demand of a person acting under the authority of the Telecommunications Authority.于任何时间,在根据电讯管理局局长的权限行事的人要求下,该电台须予以关闭。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The apparatus comprised in the Station shall at all times comply with the same technical standards as may be prescribed by the Telecommunications Authority.组成该电台的器具须时刻符合电讯管理局局长订明的同一技术标准。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
The apparatus comprised in the Stations shall at all times comply with the performance specifications as laid down by the Telecommunications Authority.组成该等电台的器具时刻均须符合电讯管理局局长所规定的性能规格。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.09.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
telecommunication
noun
Singular | Plural | |
Common case | telecommunication | telecommunications |
Possessive case | telecommunication's | telecommunications' |