about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The wildlife protected under this Law refers to the species of terrestrial and aquatic wildlife which are rare or near extinction and the species of terrestrial wildlife which are beneficial or of important economic or scientific value.
本法规定保护的野生动物,是指珍贵、濒危的陆生、水生野生动物和有益的或者有重要 经济、科学研究价值的陆生野生动物。
© 中国投资指南
© Invest in China
The wildlife as referred to in the provisions of this Law means the wildlife which shall enjoy protection as prescribed in the preceding paragraph.
本法各条款所提野生动物,均系指前款规定的受保护的野生动物。
© 中国投资指南
© Invest in China
Administrative measures for such licenses shall be formulated by the department of wildlife administration under the State Council.
许可证的管理办法由国务院野生 动物行政主管部门制定。
© 中国投资指南
© Invest in China
Entities and individuals that have made outstanding achievements in the protection of wildlife resources, in scientific research on wildlife, or in the domestication and breeding of wildlife shall be awarded by the state.
在野生动物资源保护、科学研究和驯养繁殖方面成绩显著的单位和个人,由政府给予奖励。
© 中国投资指南
© Invest in China
Anyone engaging in the hunting or catching of wildlife shall comply with the prescriptions in his special hunting and catching license or his hunting license concerning the species, quantity, area and time limit.
猎捕者应当按照特许猎捕证、狩猎证规定的种类、数量、地点和期限进行猎捕。
© 中国投资指南
© Invest in China
The wildlife or the products thereof thus confiscated shall, in conformity with the relevant provisions, be disposed of by the relevant department of wildlife administration or by an entity authorized by the same department.
没收的实物,由野生动物行政主管部门或者其授权的单位按照规定处理。
© 中国投资指南
© Invest in China
The export of the species of wildlife involving scientific and technological secrets shall be conducted in conformity with pertinent provisions of the State Council.
涉及科学技术保密的野生动物物种的出口,按照国务院有关规定办理。
© 中国投资指南
© Invest in China

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

wildlife park
野生动物园
World Wildlife Fund
世界自然基金会

Word forms

wildlife

noun, singular
Singular
Common casewildlife
Possessive casewildlife's