about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • dicts.modernusage_es_ru.description

ejemplo

m (de algo; a, para uno)

  1. (типичный) случай, пример чего

  2. пример, образец, образчик (чего; для кого)

Universal (Es-Ru)

ejemplo

m

  1. пример; иллюстрация

  2. пример; образец; модель

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

-Una bobada -dijo a media voz-. Mi querido Lhomme, este hijo suyo es un atolondrado que bien debería tomar ejemplo de usted.
– Пустяки, дорогой Ломм, – сказал он, – ваш Альбер вертопрах, ему следовало бы брать пример с вас.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Me haces la señal convenida, por ejemplo cruzando los dedos o golpeando con el talón izquierdo, y yo desaparezco.
Ты мне только сделай знак, например скрести пальцы или стукни левым каблуком, и я тут дав исчезну.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Recordemos otro ejemplo más famoso que el de Groussac.
Обратимся к другому примеру, более известному, чем Груссак.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
En ese momento ocurrió un pequeño incidente, que refiero porque no supone ejemplo baladí del talante de Diego Alatriste.
Вслед за тем имело место небольшое происшествие, о котором я упоминаю исключительно потому, что оно дает известное представление о кое-каких свойствах и качествах Диего Алатристе.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Al fútbol, por ejemplo, a la literatura italiana, a los calidoscopios, a las mujeres de vida libre.
Например, в любителя футбола, итальянской литературы, калейдоскопов, женщин легкого нрава.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
El gran artista podía ser un mendigo, un loco, un borracho, pero también una persona con recursos, rico quizá, como Turgueniev, por ejemplo...
Мастер мог быть нищим, сумасшедшим, пьяницей, а мог быть и вполне обеспеченным, даже богатым человеком, как Тургенев, например...
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
desarrollar capacidades de intercambio interactivo de información (tiempo real/en línea), por ejemplo, por medio de blogs y foros de expertos o teleconferencias
разработка систем обмена информацией в диалоговом режиме (в режиме реального времени / онлайн), в том числе через экспертные блоги, форумы и телеконференции
En nuestro apartadero, por ejemplo, tenemos extrema necesidad de personal para los trabajos de la vía.
Вот, скажем, у нас на разъезде люди позарез нужны на путевых работах.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Supongo que he tomado un ejemplo valioso y lo he relacionado adecuadamente con el caso del Edificio.
Полагаю, я привел хороший пример и удачно связал его с делом о Здании.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Por ejemplo, el Comité no recibió ningún mandato de negociación.
Например, Комитету не был предоставлен мандат на проведение переговоров.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Por ejemplo, a ti, Ediguei, te asombra que dirijan por radio los cohetes cósmicos.
Вот ты, Едике, удивляешься, как они управляют по радио космическими кораблями.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
A ratos, Rigoberto, ahora por ejemplo, me parece que estoy naciendo de nuevo.
– А мне, Ригоберто, иногда – вот сейчас, например, – кажется, что я заново появилась на свет.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
A don Leonardo, lo que más le gusta decir son dos cosas: palabritas del francés, como, por ejemplo, "madame" y "rué" y "cravate", y también "nosotros los Meléndez".
Дон Леонардо ужасно любит щеголять французскими словечками, вроде madame, rue, cravate, и повторять «мы, Мелендесы».
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Les recomiendo, por ejemplo, nuestra Piel de Oro, un tafetán de brillo incomparable...
– Рекомендую вам, например, нашу «Золотистую кожу», это тафта несравненного блеска…
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Yo me temo, por ejemplo, que si te dejo entrar en el agua sin cadena, te sumerjas y...
Я опасаюсь: если тебя отпустить в воду без цепи, ты нырнешь и...
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga

Add to my dictionary

ejemplo1/6
(типи́чный) слу́чай; приме́р чегоExamples

ejemplo casero — пример (взятый) из жизни
ejemplo vivo; vivo ejemplo — яркий, красноречивый пример
por ejemplo — например
poner, tomar algo como, por ejemplo — привести что как пример чего, в качестве примера

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    пример

    translation added by Дамилола Карпов
    0

Word forms

ejemplo

Sustantivo, Masculino
Singularejemplo
Pluralejemplos