without examplesFound in 3 dictionaries
Dictionary of Modern Usage- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
griego
adj
греческий
греко-православный
m, f грек, гречанка
m
греческий язык
pred абракадабра; китайская грамота
pred бессмыслица; тарабарщина разг
f pl
Examples from texts
Fue éste el primer vasto encuentro con el Oriente, un encuentro que afectó tanto a Alejandro, que dejó de ser griego y se hizo parcialmente persa.Это было первое столкновение с Востоком, которое оказало столь сильное влияние на Александра, что он в какой-то мере обратился в перса.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
Aquí tenemos las dos diferencias; los griegos hablan de generaciones que cantan, Mallarmé habla de un objeto, de una cosa entre las cosas, un libro.Разница есть: греки говорят о поколениях, которые поют, а Малларме – о предмете, о вещи среди вещей, о книге.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
Los griegos me llaman Artemisa. Estoy emparentada con la Luna y Apolo es mi hermano.Греки называют меня Артемидой, я в родстве с Луною и прихожусь Аполлону сестрой.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
Cada vez uno distinto, simulacro que se parece a aquellos números de teatro en que los dioses y los hombres se mezclan para sufrir y entrematarse que gustan tanto a los griegos, esos sentimentales.Разнообразя наши прихотливые затеи, начинаем мы некое действо, похожее на восхищающие чувствительных эллинов трагедии, в которых вместе и наравне страдают и губят друг друга люди и боги.Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, МариоElogio De La MadrastraVargas Llosa, Mario
– ¿Alejandro? -dijo el alumno Trejo, cero en varios bimestres de historia griega.– Александр? – удивился учащийся Трехо, закоренелый двоечник по древнегреческой истории.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Los griegos consideraban obras clásicas a la Ilíada y a la Odisea ; Alejandro, según informa Plutarco, tenía siempre, debajo de su almohada, la Ilíada y su espada, los dos símbolos de su destino de guerrero.Греки считали классикой «Илиаду» и «Одиссею». Александр, по словам Плутарха, всегда держал под подушкой меч и «Илиаду» – два символа своей воинской судьбы.Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеровСемь вечеровБорхес, Хорхе ЛуисSiete NochesBorges, Jorge Luis
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
griego
Sustantivo
| Singular | Plural | |
| Masculino | griego | griegos |
| Feminino | griega | griegas |
griego
Adjetivo, Relativo
| Singular | Plural | |
| Masculino | griego | griegos |
| Feminino | griega | griegas |
griego
Sustantivo, Masculino
| Singular | griego |
| Plural | griegos |