about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • dicts.modernusage_es_ru.description

hacer

  1. vt

    1. сделать: изготовить, смастерить, построить, собрать, сшить и т п

    2. создать, сотворить, сделать, разработать

    3. совершить, совершать /к-л действие/; предпринять; сделать

    4. производить, порождать /к-л состояние/

    5. + onomat делать /к-л звук/

    6. показывать /фильм/, давать /спектакль и т п/

    7. algo a uno оставить, дать /место/ кому

    8. algo, nc a uno произвести /к-л впечатление/ на кого

    9. tb vi a, de uno, algo + pred; a uno, algo + adj сделать кого, что кем, чем, каким; пред + из кого, чего

    10. привести что в должный вид, в порядок

    11. a uno a algo заставить привыкнуть кого, приучить кого к чему

    12. a uno + atr, circ считать, полагать, что кто в /к-л состоянии/; думать о ком, что…

    13. inf + a uno

      1. предложить кому, пригласить кого + инф

      2. заставить кого + инф

    14. inf + algo отдать куда, + инф /к-л изделие/

    15. x составлять, насчитывать, вмещать x

  2. vi

    1. действовать; работать

    2. por + inf постараться + инф; сделать так, чтобы…

    3. de + nc

      1. играть (роль) кого пр и перен

      2. выполнять работу, функции кого; выступать кем, в качестве кого

    4. a uno подходить, нравиться кому

    5. разг tb hacer de(l) cuerpo, vientre испражняться; ходить

    6. [употр вместо любого глагола]

Universal (Es-Ru)

hacer

*

  1. vt

    1. делать, выполнять (какие-л действия)

    2. выполнять (какую-л работу); производить (что-л)

    3. изучать (что-л); заниматься (чем-л)

    4. создавать; творить

    5. издавать (шум, звуки)

    6. причинять, вызывать (какое-л состояние); приводить (в какое-л состояние)

    7. (+ inf) заставлять (делать что-л)

  2. vi

    1. поступать (каким-л образом)

    2. (de) работать (кем-л)

    3. (de, como que) притворяться; делать вид, что

  3. v impers

    1. (о погоде и т.п.)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

A lo cual respondió el cautivo que de muy buena gana haría lo que se le mandaba, y que sólo temía que el cuento no había de ser tal, que les diese el gusto que él deseaba; pero que, con todo eso, por no faltar en obedecelle, le contaría.
Пленник ему на это сказал, что он весьма охотно просьбу эту исполнит, хотя опасается, что рассказ может разочаровать их, но что, дабы они удостоверились, сколь он послушен их воле, он, однако же, рассказать соглашается.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Sólo él pudo dar un juicio, y de no ser así haría ya mucho tiempo que Ediguei habría abandonado el apartadero de Boranli-Burani...
Только он и мог рассудить, а не то бы давно уже Едигей бросил этот разъезд Боранлы-Буранный...
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Y luego, sin aguardar respuesta mía, se quitó de la ventana; aunque primero vio cómo yo tomé la carta y el pañuelo, y, por señas, le dije que haría lo que me mandaba.
А затем, не дожидаясь ответа, отошла от окна. Все же она успела заметить, что я поднял письмо и платочек и знаками дал ей понять, что ее просьба будет исполнена.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Con ese argumento la imputada convenció al occiso a salir al patio donde haría lo que él le ordenara.
Под этим предлогом обвиняемая уговаривала убитого выйти во двор, где она сделала бы все, что он прикажет.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
-Lo haría con mucho gusto, caballero -acabó por responderle Denise-. Pero sé tanto como usted; yo también estoy aquí para ver si me cogen.
– Очень была бы рада, сударь, – ответила она наконец. – Но я знаю не больше вашего; я тоже пришла сюда наниматься.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Ella miró al cautivo, como si le preguntara le dijese lo que decían y lo que ella haría.
Мавританка взглянула на пленника, точно спрашивая, что ей говорят и как ей надлежит поступить.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Por esa razón, al regresar a su Erfurt natal, estuvo escondido en el sótano de su casa en los momentos cruciales, en los que aún hubiera podido huir hacia el oeste.
Так что попав снова в родной Эрфруфт, он просидел в подвале своего домика самое что ни на есть горячее время, когда еще можно было удрать на Запад.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Y, finalmente, no hace mucho se estableció que en nuestro océano aéreo, debido a la atracción del Sol y sobre todo de la Luna, tienen lugar los mismos flujos y reflujos que en los océanos de agua.
И, наконец, совсем недавно установили, что в нашем воздушном океане вследствие притяжения Солнца, и в особенности Луны, происходят такие же приливы и отливы, как в водных океанах.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Nos haremos la comida los dos juntos.
Мы будем вместе стряпать.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Por un instante, tuvo la visión de un hermoso castillo de naipes que se desbarataba. Tenía una lucidez total sobre lo que debía hacer. Basta, se acabó, hablemos de otra cosa.
Перед глазами у него мелькнул вдруг разваливающийся карточный домик, и все, что необходимо было сделать, словно высветилось: так, довольно об этом, поговорим еще о чем-нибудь.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
—Ya estamos llegando —dijo después de abrir los ojos y mirar hacia la oscura ventana, que apresada por las rejas callaba.
– Теперь скоро, – сказал он, открыв глаза и взглянув в темное, забранное решеткой, ничего не говорящее окно.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Otros hacían lo mismo con los carámbanos que colgaban de los aleros.
То же самое проделывали с сосульками, которые свешивались с карнизов.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
La gente los dejó hacer.
Жители им в этом не отказывали.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Estos hechos atizaban, como si hiciera falta, la inquina popular.
Все эти события, будто намеренно, раздували огонь ненависти, зревший в народе.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Decirme a mí lo que he de hacer y dónde, cuándo y cómo.
– Указывать мне, что, когда и как я должен делать – где это видано?
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    (de "hacer") сделал(а) бы

    translation added by S-Iberia .
    Bronze es-ru
    1

Collocations

de hecho
действительный
de hecho
фактический
hacer caso
обращать внимание
hacer caso omiso
игнорировать
hacer constar
констатировать
hacer frente
оказывать сопротивление
hacer frente
противостоять
hacer frente a
противостоять
hacer negocios con
вести дела
hacer saber
сообщать
hacer uso de
использовать
hacer uso de la palabra
выступать
hacerse cargo de
взять на себя
hecho consumado
свершившийся факт
pareja de hecho
сожитель

Word forms

hacer

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo hagonosotros hacemos
hacesvosotros hacéis
él haceellos hacen
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo harénosotros haremos
harásvosotros haréis
él haráellos harán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré hechonosotros habremos hecho
tú habrás hechovosotros habréis hecho
él habrá hechoellos habrán hecho
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo hacíanosotros hacíamos
hacíasvosotros hacíais
él hacíaellos hacían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he hechonosotros hemos hecho
tú has hechovosotros habéis hecho
él ha hechoellos han hecho
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había hechonosotros habíamos hecho
tú habías hechovosotros habíais hecho
él había hechoellos habían hecho
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube hechonosotros hubimos hecho
tú hubiste hechovosotros hubisteis hecho
él hubo hechoellos hubieron hecho
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo hicenosotros hicimos
hicistevosotros hicisteis
él hizoellos hicieron
Imperfecto Potencial Activo
yo haríanosotros haríamos
haríasvosotros haríais
él haríaellos harían
Perfecto Potencial Activo
yo habría hechonosotros habríamos hecho
tú habrías hechovosotros habríais hecho
él habría hechoellos habrían hecho
Presente Subjuntivo Activo
yo haganosotros hagamos
hagasvosotros hagáis
él hagaellos hagan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo hicierenosotros hiciéremos
hicieresvosotros hiciereis
él hiciereellos hicieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere hechonosotros hubiéremos hecho
tú hubieres hechovosotros hubiereis hecho
él hubiere hechoellos hubieren hecho
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo hiciera, hiciesenosotros hiciéramos, hiciésemos
hicieras, hiciesesvosotros hicierais, hicieseis
él hiciera, hicieseellos hicieran, hiciesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya hechonosotros hayamos hecho
tú hayas hechovosotros hayáis hecho
él haya hechoellos hayan hecho
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) hechonosotros hubiéramos (hubiésemos) hecho
tú hubieras (hubieses) hechovosotros hubierais (hubieseis) hecho
él hubiera (hubiese) hechoellos hubieran (hubiesen) hecho
Presente Indicativo Pasivo
yo soy hechonosotros somos hechos
tú eres hechovosotros sois hechos
él es hechoellos son hechos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré hechonosotros seremos hechos
tú serás hechovosotros seréis hechos
él será hechoellos serán hechos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido hechonosotros habremos sido hechos
tú habrás sido hechovosotros habréis sido hechos
él habrá sido hechoellos habrán sido hechos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era hechonosotros éramos hechos
tú eras hechovosotros erais hechos
él era hechoellos eran hechos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido hechonosotros hemos sido hechos
tú has sido hechovosotros habéis sido hechos
él ha sido hechoellos han sido hechos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido hechonosotros habíamos sido hechos
tú habías sido hechovosotros habíais sido hechos
él había sido hechoellos habían sido hechos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido hechonosotros hubimos sido hechos
tú hubiste sido hechovosotros hubisteis sido hechos
él hubo sido hechoellos hubieron sido hechos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui hechonosotros fuimos hechos
tú fuiste hechovosotros fuisteis hechos
él fue hechoellos fueron hechos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería hechonosotros seríamos hechos
tú serías hechovosotros seríais hechos
él sería hechoellos serían hechos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido hechonosotros habríamos sido hechos
tú habrías sido hechovosotros habríais sido hechos
él habría sido hechoellos habrían sido hechos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea hechonosotros seamos hechos
tú seas hechovosotros seáis hechos
él sea hechoellos sean hechos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere hechonosotros fuéremos hechos
tú fueres hechovosotros fuereis hechos
él fuere hechoellos fueren hechos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido hechonosotros hubiéremos sido hechos
tú hubieres sido hechovosotros hubiereis sido hechos
él hubiere sido hechoellos hubieren sido hechos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) hechonosotros fuéramos (fuésemos) hechos
tú fueras (fueses) hechovosotros fuerais (fueseis) hechos
él fuera (fuese) hechoellos fueran (fuesen) hechos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido hechonosotros hayamos sido hechos
tú hayas sido hechovosotros hayáis sido hechos
él haya sido hechoellos hayan sido hechos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido hechonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido hechos
tú hubieras (hubieses) sido hechovosotros hubierais (hubieseis) sido hechos
él hubiera (hubiese) sido hechoellos hubieran (hubiesen) sido hechos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularhazno hagas
3 Persona Singularhagano haga
1 Persona Pluralhagamosno hagamos
2 Persona Pluralhacedno hagáis
3 Persona Pluralhaganno hagan
haciendo
hecho

hacerse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me hagonosotros nos hacemos
tú te hacesvosotros os hacéis
él se haceellos se hacen
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me harénosotros nos haremos
tú te harásvosotros os haréis
él se haráellos se harán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré hechonosotros nos habremos hecho
tú te habrás hechovosotros os habréis hecho
él se habrá hechoellos se habrán hecho
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me hacíanosotros nos hacíamos
tú te hacíasvosotros os hacíais
él se hacíaellos se hacían
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he hechonosotros nos hemos hecho
tú te has hechovosotros os habéis hecho
él se ha hechoellos se han hecho
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había hechonosotros nos habíamos hecho
tú te habías hechovosotros os habíais hecho
él se había hechoellos se habían hecho
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube hechonosotros nos hubimos hecho
tú te hubiste hechovosotros os hubisteis hecho
él se hubo hechoellos se hubieron hecho
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me hicenosotros nos hicimos
tú te hicistevosotros os hicisteis
él se hizoellos se hicieron
Imperfecto Potencial
yo me haríanosotros nos haríamos
tú te haríasvosotros os haríais
él se haríaellos se harían
Perfecto Potencial
yo me habría hechonosotros nos habríamos hecho
tú te habrías hechovosotros os habríais hecho
él se habría hechoellos se habrían hecho
Presente Subjuntivo
yo me haganosotros nos hagamos
tú te hagasvosotros os hagáis
él se hagaellos se hagan
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me hicierenosotros nos hiciéremos
tú te hicieresvosotros os hiciereis
él se hiciereellos se hicieren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere hechonosotros nos hubiéremos hecho
tú te hubieres hechovosotros os hubiereis hecho
él se hubiere hechoellos se hubieren hecho
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me haciera, haciese, hiciera, hiciesenosotros nos haciéramos, haciésemos, hiciéramos, hiciésemos
tú te hacieras, hacieses, hicieras, hiciesesvosotros os hacierais, hacieseis, hicierais, hicieseis
él se haciera, haciese, hiciera, hicieseellos se hacieran, haciesen, hicieran, hiciesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya hechonosotros nos hayamos hecho
tú te hayas hechovosotros os hayáis hecho
él se ha hechoellos se hayan hecho
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) hechonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) hecho
tú te hubieras (hubieses) hechovosotros os hubierais (hubieseis) hecho
él se se hubiera (hubiese) hechoellos se hubieran (hubiesen) hecho
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularházteno te hagas
3 Persona Singularhágaseno se hágase
1 Persona Pluralhagámonosno nos hagamos
2 Persona Pluralhaceosno os hagáis
3 Persona Pluralháganseno se háganse
haciéndose
hecho