Dictionary of Modern Usage- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
mano
Examples from texts
El presidente gritó algo, después agitó la mano en dirección al gitano y éste, obediente, se calló.Председатель что-то закричал, потом замахал на Цыганка рукою, и тот послушно смолк.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Furelo va a visitar a Benicia todos los primeros y terceros martes de mes, el orden es el orden; Benicia tiene el joder alegre pero es muy respetuosa, siempre trata de usted a Furelo, bueno, a don Ceferino, y cuando se despide de él le besa la mano.Фурело, рыбак, навещает Бенисью, дочь Адеги, дважды в месяц, по первым и третьим вторникам, порядок есть порядок; Бенисья лихо проказничает, но очень почтительна, всегда с Фурело на «вы» и на прощанье целует руку.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Sus amigos se reían de él diciendo que si un agente secreto con toda la pinta de serlo, alguien que era evidentemente un espía, le diera su palabra de que no lo era, Serguei lo creería y le estrecharía la mano como a un camarada.Свои смеялись над ним, что если сыщик, рожа, заведомый шпион даст ему честное слово, что он не сыщик, – Сергей поверит ему и пожмет товарищески руку.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
A ratos, alzaba los ojos para mirar a su hermana, sorprendido al notar que le ardía la mano, que leves estremecimientos agitaban. -¡Oiga! -añadió Mouret con tono alegre-. ¿Querría ser mi embajadora?Иногда он поднимал глаза на сестру, удивляясь, что ее пылающая рука слегка дрожит. – Послушайте, – весело сказал Муре, – не хотите ли быть моим посланником?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Pasaban entre los pies de la mesa, subían y se aproximaban a las flores como queriendo oliscarles; pasaban bajo la cabeza de Ictiandro, que descansaba sobre su propia mano.Они сновали между ножками стола, подплывали к цветам в вазах, как бы нюхая их, шныряли вокруг головы Ихтиандра.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Luego, muy entrada la noche, apoyó la escalera de mano contra la fachada ciega del edificio, como le había dicho Sisinio.Потом, когда наступила глубокая ночь, он прислонил лестницу к глухой стене пансиона, как это делал Сисиньо.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Con un espejito de mano que reflejaba los rayos del sol Onofre Bouvila y Efrén Castells le hacían señales: todo ha terminado, le decían, actúa ya.Онофре Боувила и Эфрен Кастелс подавали ей сигналы ручным зеркальцем, в котором отражалось солнце, как бы говоря: все кончилось благополучно, пора приступать к действиям.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Recobró entonces la sonrisa, la obligó a acercarse y acabó por decirle que le regalaba cuanto le cupiera en la mano cerrada. Y, más que una broma, era aquello un deseo de comprar amor.Тогда на лице его снова засияла улыбка; он попросил девушку подойти и сказал, что готов дать ей столько денег, сколько она захватит в пригоршни; под этой шуткой скрывалось предложение заключить любовный союз.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
La mano se quedó tiesa, como una tabla, pero Janson no volvió a intentar apartarla.Лежала она неподвижно, дощечкой, но отобрать ее Янсон больше не пытался.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Lucía le gustó a Pedro Zurita, quien se proponía pedir su mano.Гуттиэре понравилась Педро Зурите. Он хотел жениться на ней.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
-Ahí, en la bolsa. Apuesto a que saca menos de mil francos. ¡Tiene usted una mano tan pequeña!– Ну, берите же из мешка, держу пари, что больше тысячи франков не захватите. У вас такая маленькая ручка!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Suavemente, Ganin quitó de su hombro la mano de Alfyorov.Ганин легко оттолкнул его руку.Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / МашенькаМашенькаНабоков, ВладимирMashenkaNabokov, Vladimir
El teniente de alguaciles me echó otra mirada inquieta antes de volverse de nuevo a Alatriste. Observé que, por instinto, había apoyado una mano en el pomo de la espada.Салданья поскреб бородку и прежде чем повернуться к Алатристе, вновь огляделся, более того – я заметил, что он почти бессознательным движением опустил руку на эфес.Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровьЧистая кровьПерес-Реверте, АртуроLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Y como un actor expresando con afectación lo que sentía, Werner apretó con fuerza la mano a Musia: Sí, ahora amo con fuerza.И, как актер, также усиленно выражая то, что он чувствовал, Вернер крепко сжал Мусину руку: – Да, я теперь очень люблю.Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхРассказ о семи повешенныхАндреев, ЛеонидLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007
Llegó el desposado a abrazar a su esposa, y ella, poniéndose la mano sobre el corazón, cayó desmayada en los brazos de su madre.Новобрачный хотел было поцеловать свою супругу, но она схватилась за сердце и упала без чувств на руки своей матери.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Add to my dictionary
mano abierta — раскрытая ладонь
mano cerrada — рука, сжатая в кулак
a mano — а) вручную б) от руки
en mano: fusil, sable, en mano — с ружьём, саблей в руке
alargar, (ex)tender la mano a, hacia uno, algo — протянуть руку кому, к чему
apoyar las manos en, sobre algo — упереться руками во что; опереться руками на, обо что
apoyar las manos en las rodillas — положить руки на колени
apretar, estrechar la mano a uno — пожать руку кому
estrecharse la mano — пожать друг другу руки
cogerse de la mano — взяться за руки
dar, ofrecer la mano a uno — подать руку кому
echar la mano a algo — протянуть руку к чему, за чем; попытаться взять что
echar las manos a algo — подхватить
frotarse las manos — потирать руки
hundir las manos en los bolsillos — сунуть руки в карманы
ir de la mano de uno — идти, держа кого за руку
jugar con algo entre las manos — вертеть в руках что
levantar la mano — поднять руку
llevar de la mano a uno — вести кого за руку
llevar, tener algo en la mano, entre las manos — нести, держать что в руке, в руках
quitar algo de las manos a uno — вырвать что у кого из рук
retirar la mano de algo — убрать, отвести руку от чего
retorcerse las manos — заламывать руки
tomar a uno de la mano — взять кого за руку
¡manos arriba! — руки вверх!
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
рука
translation added by Oleg Shevaldyshev
Collocations
Word forms
manar
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo mano | nosotros manamos |
tú manas | vosotros manáis |
él mana | ellos manan |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo manaré | nosotros manaremos |
tú manarás | vosotros manaréis |
él manará | ellos manarán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré manado | nosotros habremos manado |
tú habrás manado | vosotros habréis manado |
él habrá manado | ellos habrán manado |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo manaba | nosotros manábamos |
tú manabas | vosotros manabais |
él manaba | ellos manaban |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he manado | nosotros hemos manado |
tú has manado | vosotros habéis manado |
él ha manado | ellos han manado |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había manado | nosotros habíamos manado |
tú habías manado | vosotros habíais manado |
él había manado | ellos habían manado |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube manado | nosotros hubimos manado |
tú hubiste manado | vosotros hubisteis manado |
él hubo manado | ellos hubieron manado |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo mané | nosotros manamos |
tú manaste | vosotros manasteis |
él manó | ellos manaron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo manaría | nosotros manaríamos |
tú manarías | vosotros manaríais |
él manaría | ellos manarían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría manado | nosotros habríamos manado |
tú habrías manado | vosotros habríais manado |
él habría manado | ellos habrían manado |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo mane | nosotros manemos |
tú manes | vosotros manéis |
él mane | ellos manen |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo manare | nosotros manáremos |
tú manares | vosotros manareis |
él manare | ellos manaren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere manado | nosotros hubiéremos manado |
tú hubieres manado | vosotros hubiereis manado |
él hubiere manado | ellos hubieren manado |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo manara, manase | nosotros manáramos, manásemos |
tú manaras, manases | vosotros manarais, manaseis |
él manara, manase | ellos manaran, manasen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya manado | nosotros hayamos manado |
tú hayas manado | vosotros hayáis manado |
él haya manado | ellos hayan manado |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) manado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) manado |
tú hubieras (hubieses) manado | vosotros hubierais (hubieseis) manado |
él hubiera (hubiese) manado | ellos hubieran (hubiesen) manado |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy manado | nosotros somos manados |
tú eres manado | vosotros sois manados |
él es manado | ellos son manados |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré manado | nosotros seremos manados |
tú serás manado | vosotros seréis manados |
él será manado | ellos serán manados |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido manado | nosotros habremos sido manados |
tú habrás sido manado | vosotros habréis sido manados |
él habrá sido manado | ellos habrán sido manados |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era manado | nosotros éramos manados |
tú eras manado | vosotros erais manados |
él era manado | ellos eran manados |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido manado | nosotros hemos sido manados |
tú has sido manado | vosotros habéis sido manados |
él ha sido manado | ellos han sido manados |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido manado | nosotros habíamos sido manados |
tú habías sido manado | vosotros habíais sido manados |
él había sido manado | ellos habían sido manados |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido manado | nosotros hubimos sido manados |
tú hubiste sido manado | vosotros hubisteis sido manados |
él hubo sido manado | ellos hubieron sido manados |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui manado | nosotros fuimos manados |
tú fuiste manado | vosotros fuisteis manados |
él fue manado | ellos fueron manados |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería manado | nosotros seríamos manados |
tú serías manado | vosotros seríais manados |
él sería manado | ellos serían manados |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido manado | nosotros habríamos sido manados |
tú habrías sido manado | vosotros habríais sido manados |
él habría sido manado | ellos habrían sido manados |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea manado | nosotros seamos manados |
tú seas manado | vosotros seáis manados |
él sea manado | ellos sean manados |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere manado | nosotros fuéremos manados |
tú fueres manado | vosotros fuereis manados |
él fuere manado | ellos fueren manados |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido manado | nosotros hubiéremos sido manados |
tú hubieres sido manado | vosotros hubiereis sido manados |
él hubiere sido manado | ellos hubieren sido manados |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) manado | nosotros fuéramos (fuésemos) manados |
tú fueras (fueses) manado | vosotros fuerais (fueseis) manados |
él fuera (fuese) manado | ellos fueran (fuesen) manados |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido manado | nosotros hayamos sido manados |
tú hayas sido manado | vosotros hayáis sido manados |
él haya sido manado | ellos hayan sido manados |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido manado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido manados |
tú hubieras (hubieses) sido manado | vosotros hubierais (hubieseis) sido manados |
él hubiera (hubiese) sido manado | ellos hubieran (hubiesen) sido manados |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | mana | no manes |
3 Persona Singular | mane | no mane |
1 Persona Plural | manemos | no manemos |
2 Persona Plural | manad | no manéis |
3 Persona Plural | manen | no manen |
manando |
manado |
mano
Singular | mano |
Plural | manos |