about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

peso

m

  1. вес

  2. груз:

    1. тяжесть пр и перен

    2. гиря

    3. противовес

  3. (рычажные) весы; безмен

  4. + atr спорт к-л вес; весовая категория

  5. спорт ядро

  6. tb peso duro, fuerte Исп ист серебряная унция (монета)

  7. Ам песо (ден. единица)

  8. перен вес:

    1. положение (в обществе); значимость; влияние

    2. солидность, убедительность, сила (чьих-л слов, доводов)

Universal (Es-Ru)

peso

m

  1. вес; тяжесть; груз

  2. песо (денежная единица)

  3. весы

  4. спорт весовая категория

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

¡No era broma! ¡Yo ahora pesaba seis veces menos que mi peso terrestre!
Шутка сказать, я весил теперь в шесть раз меньше своего земного веса!
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
El rey aspiraba el aire de la tarde con creciente alivio del peso que había agobiado su pecho.
Король втягивал вечерний воздух, чувствуя, что тяжесть, сдавившая ему грудь, понемногу отпускает его.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Los guantes y la seda se habían brindado, entre risas, a echarle una mano para aliviar el peso; los paños y los géneros de lana habían hecho votos por que diera un tropezón que hiciera rodar el oro por todos los rincones de los departamentos.
В отделе перчаток и шелка ему шутливо предложили облегчить ношу, а в суконном и шерстяном пожелали оступиться и рассыпать золото по всему магазину.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Hablaba haciendo muecas divertidas, como si quisiera quitarle todavía más peso a sus palabras.
Она говорила с забавными ужимками, словно желая умалить значение своих слов.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Y eso le da un silencioso peso a tu equipaje.
И это придает особый смысл всему, что снимаешь.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Sin. haber oído las palabras, Nemovetski la comprendió^ por el peso de su brazo al agarrarse.
Не слыша слов, Немовецкий понял ее по тяжести опершейся руки.
Andreiev, Leonid / El abismoАндреев, Леонид / Бездна
Бездна
Андреев, Леонид
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
En la paleta mental de Faulques, aquella pintura tenía el peso de un círculo azul, el dramatismo de un triángulo amarillo, la inexorabilidad de una línea negra.
На палитре Фалька картина обладала тяжестью синего круга, драматизмом желтого треугольника, неумолимостью черной линии.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Nadie entre los escasos transeúntes se fijó en él, salvo una daifa de medio manto que, al cruzárselo entre dos arcos, propuso sin mucho entusiasmo aliviarlo de peso por doce cuartos.
Никто из случайных прохожих не обращал на него внимания, кроме одной ночной феи, вывернувшейся ему навстречу и без особенного воодушевления предложившей за скромную мзду облегчить его тягости.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
– Bueno, de acuerdo -dijo tristemente Podtyagin. Emitió un pesado suspiro, y comenzó a ponerse en pie.
- Да, я, пожалуй, пойду, прилягу, - глухо сказал Подтягин и, тяжело вздохнув, встал.
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Un testigo afirmó que "algunos de los que habían pedido que se dictasen tales órdenes hablan sido muertos a tiros (el 22 de enero de 1988) en presencia de oficiales de la policía, pese a lo cual no se habla procedido a ninguna detención".
По словам свидетеля, "кое-кто из обращавшихся с просьбами о таких постановлениях, был застрелен (22 января 1988 года) в присутствии полицейских, однако, арестов не последовало".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
A pesar de la envoltura que, en parte, detiene estos rayos, de todas maneras nosotros recibimos aquí muchos más que en la Tierra.
Несмотря на оболочку нашего жилища, которая частично задерживает эти лучи, мы все же получаем их здесь гораздо больше, чем на Земле.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Allí se oían alegres risas, voces, canciones y el particular zumbido de las alas; a pesar de haber ya un poco de gravedad, la juventud actuaba como de costumbre con las alas.
В коридоре слышались веселый смех, голоса, песни и жужжание крыльев; хоть и появилась небольшая тяжесть, но молодежь по привычке действовала крыльями.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
A pesar de esto no dejaba de mirar.
Тем не менее он не отрывал взгляда от Луны.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Lamentablemente, ciertas dificultades o situaciones continúan obstaculizando nuestra búsqueda de un mundo donde ya no pese la amenaza de ruinosos conflictos.
Однако к сожалению, сохраняются трудности и обстоятельства, которые мешают нашей борьбе эа такой мир, в котором люди могут не бояться угрозы разрушительного вооруженного конфликта.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
La señora Aurélie se presentó la primera; hubo que esperar al cajero, que llegó tarde, aturdido por toda una tarde de música. En cuanto al joven Albert, no apareció pese a haber aceptado la invitación.
Г‑жа Орели прибыла первой; кассира пришлось дожидаться, он явился с опозданием, несколько одурелый после музыкального собрания, продолжавшегося целый день; что касается Альбера, то он обещался быть, но не пришел вовсе.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Add to my dictionary

peso1/29
весExamples

peso atómico, específico, propio — атомный, удельный, собственный вес
peso bruto — валовой вес; вес брутто
peso neto — чистый вес; вес нетто
a peso — на вес
a peso de oro — на вес золота

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    значение

    translation added by medinsky@hotmail.com
    0

Collocations

peso específico
удельный вес
misil pesado
тяжелая ракета
tanque pesado
тяжелый танк
a pesar de
несмотря на
a pesar de
вопреки
a pesar
несмотря на то, что ...

Word forms

pesar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo pesonosotros pesamos
pesasvosotros pesáis
él pesaellos pesan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo pesarénosotros pesaremos
pesarásvosotros pesaréis
él pesaráellos pesarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré pesadonosotros habremos pesado
tú habrás pesadovosotros habréis pesado
él habrá pesadoellos habrán pesado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo pesabanosotros pesábamos
pesabasvosotros pesabais
él pesabaellos pesaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he pesadonosotros hemos pesado
tú has pesadovosotros habéis pesado
él ha pesadoellos han pesado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había pesadonosotros habíamos pesado
tú habías pesadovosotros habíais pesado
él había pesadoellos habían pesado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube pesadonosotros hubimos pesado
tú hubiste pesadovosotros hubisteis pesado
él hubo pesadoellos hubieron pesado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo pesénosotros pesamos
pesastevosotros pesasteis
él pesóellos pesaron
Imperfecto Potencial Activo
yo pesaríanosotros pesaríamos
pesaríasvosotros pesaríais
él pesaríaellos pesarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría pesadonosotros habríamos pesado
tú habrías pesadovosotros habríais pesado
él habría pesadoellos habrían pesado
Presente Subjuntivo Activo
yo pesenosotros pesemos
pesesvosotros peséis
él peseellos pesen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo pesarenosotros pesáremos
pesaresvosotros pesareis
él pesareellos pesaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere pesadonosotros hubiéremos pesado
tú hubieres pesadovosotros hubiereis pesado
él hubiere pesadoellos hubieren pesado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo pesara, pesasenosotros pesáramos, pesásemos
pesaras, pesasesvosotros pesarais, pesaseis
él pesara, pesaseellos pesaran, pesasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya pesadonosotros hayamos pesado
tú hayas pesadovosotros hayáis pesado
él haya pesadoellos hayan pesado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) pesadonosotros hubiéramos (hubiésemos) pesado
tú hubieras (hubieses) pesadovosotros hubierais (hubieseis) pesado
él hubiera (hubiese) pesadoellos hubieran (hubiesen) pesado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy pesadonosotros somos pesados
tú eres pesadovosotros sois pesados
él es pesadoellos son pesados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré pesadonosotros seremos pesados
tú serás pesadovosotros seréis pesados
él será pesadoellos serán pesados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido pesadonosotros habremos sido pesados
tú habrás sido pesadovosotros habréis sido pesados
él habrá sido pesadoellos habrán sido pesados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era pesadonosotros éramos pesados
tú eras pesadovosotros erais pesados
él era pesadoellos eran pesados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido pesadonosotros hemos sido pesados
tú has sido pesadovosotros habéis sido pesados
él ha sido pesadoellos han sido pesados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido pesadonosotros habíamos sido pesados
tú habías sido pesadovosotros habíais sido pesados
él había sido pesadoellos habían sido pesados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido pesadonosotros hubimos sido pesados
tú hubiste sido pesadovosotros hubisteis sido pesados
él hubo sido pesadoellos hubieron sido pesados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui pesadonosotros fuimos pesados
tú fuiste pesadovosotros fuisteis pesados
él fue pesadoellos fueron pesados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería pesadonosotros seríamos pesados
tú serías pesadovosotros seríais pesados
él sería pesadoellos serían pesados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido pesadonosotros habríamos sido pesados
tú habrías sido pesadovosotros habríais sido pesados
él habría sido pesadoellos habrían sido pesados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea pesadonosotros seamos pesados
tú seas pesadovosotros seáis pesados
él sea pesadoellos sean pesados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere pesadonosotros fuéremos pesados
tú fueres pesadovosotros fuereis pesados
él fuere pesadoellos fueren pesados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido pesadonosotros hubiéremos sido pesados
tú hubieres sido pesadovosotros hubiereis sido pesados
él hubiere sido pesadoellos hubieren sido pesados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) pesadonosotros fuéramos (fuésemos) pesados
tú fueras (fueses) pesadovosotros fuerais (fueseis) pesados
él fuera (fuese) pesadoellos fueran (fuesen) pesados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido pesadonosotros hayamos sido pesados
tú hayas sido pesadovosotros hayáis sido pesados
él haya sido pesadoellos hayan sido pesados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido pesadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido pesados
tú hubieras (hubieses) sido pesadovosotros hubierais (hubieseis) sido pesados
él hubiera (hubiese) sido pesadoellos hubieran (hubiesen) sido pesados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularpesano peses
3 Persona Singularpeseno pese
1 Persona Pluralpesemosno pesemos
2 Persona Pluralpesadno peséis
3 Persona Pluralpesenno pesen
pesando
pesado

peso

Sustantivo, Masculino
Singularpeso
Pluralpesos