about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • dicts.modernusage_es_ru.description

sed

f

  1. жажда

  2. de nc стремление, страсть к чему; жажда чего

Universal (Es-Ru)

sed

f

жажда

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Si vuestra merced quiere un traguito, aunque caliente, puro, aquí llevo una calabaza llena de lo caro, con no cuántas rajitas de queso de Tronchón, que servirán de llamativo y despertador de la sed, si acaso está durmiendo.
Коли вашей милости угодно доброго вина, хотя и тепловатого, то у меня с собой тыквенная фляга с крепким вином и несколько ломтиков трончонского сыру, способного вызвать и пробудить жажду в случае, если она заснула.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Carocha es cazador, Carocha sacia su sed en otros abrevaderos.
Селестино Кароча – охотник, Кароча управляется в других местах.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Calor, sed, agotamiento...
Жар, жажда, изнурение...
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Nos lleva la sed de saber, y el eterno sueño del hombre de descubrir seres inteligentes semejantes a él en otros mundos para que así la inteligencia pueda unirse a la inteligencia.
Нас ведет туда жажда знаний и вековечная мечта человека открыть себе подобные разумные существа в иных мирах, с тем чтобы разум объединился с разумом.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
-Una bobada -dijo a media voz-. Mi querido Lhomme, este hijo suyo es un atolondrado que bien debería tomar ejemplo de usted.
– Пустяки, дорогой Ломм, – сказал он, – ваш Альбер вертопрах, ему следовало бы брать пример с вас.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Lo malo es que hay que vender; y vuelvo a preguntarle lo mismo de antes: ¿a quién venderá usted? ¿Cómo espera mantener unas ventas tan colosales?
Вся суть в том, чтобы продавать, но я опять‑таки вас спрашиваю: кому вы будете продавать? Каким образом рассчитываете вы поддерживать такую колоссальную торговлю?
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
– Entonces que se embrome.
- Тогда поделом ей.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
— Eso es un ardid bélico.
– Это военная хитрость.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Don Quijote, que se vio responder tan tierna y comedidamente, se llegó a él, y Sancho ni más ni menos.
Услышав столь трогательный и учтивый ответ, Дон Кихот приблизился к рыцарю, а за Дон Кихотом проследовал и Санчо.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Con quien Bourdoncle contaba sobre todo sorprender a Denise era con Deloche.
Бурдонкль рассчитывал поймать Денизу скорее всего с Делошем.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Unos se iban y otros ocupaban sus puestos, pero se diría que siempre eran los mismos; tal semejanza había entre ellos, el fulgor de la luz eléctrica, en medio del ruido incesante y del olor de los perfumes y del vino.
Люди за столиками менялись: одни уходили, другие тотчас занимали их места, но казалось, что все это одни и те же люди – так равнял их свет электричества, живой, неперестающий гул, запах вина и духов.
Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / Призраки
Призраки
Андреев, Леонид
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Y, diciendo esto, asió de un caldero, y, encajándole en una de las medias tinajas, sacó en él tres gallinas y dos gansos, y dijo a Sancho: – Comed, amigo, y desayunaos con esta espuma, en tanto que se llega la hora del yantar.
С последним словом он схватил кастрюлю, окунул ее в бочку, выловил трех кур и двух гусей и сказал Санчо: - Кушай, приятель, подзаправься пока до обеда этими пеночками.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Después se supo que había jurado el duque que si a él no le lavaran como a don Quijote, había de castigar su desenvoltura, lo cual habían enmendado discretamente con haberle a él jabonado.
Впоследствии герцог признался, что он дал себе слово в случае, если они не вымоют его так же точно, как Дон Кихота, наказать их за дерзость, но они искупили вину свою тем, что благоразумно согласились вымыть с мылом и герцога.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Así había pasado el verano, así se dejaba atras el otoño...
Так прошло лето, и так минула осень...
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
-Señor Bourras -repitió Denise, intentando apartarlo de aquel sitio-; ya sabe que no se queda abandonado.
– Господин Бурра, – повторила Дениза, стараясь отвести старика в сторону, – вы же знаете, что вас не бросят на произвол судьбы.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Add to my dictionary

sed1/6
жа́ждаExamples

sed inextinguible, insaciable — неутолимая жажда
apagar, matar la sed — утолить жажду
hacer sed — вызывать жажду
quitar la sed — утолять жажду

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ser testigo de
являться свидетелем
Hoy se espera
Сегодня ожидается
es que
дело в том, что
quién eres
кто ты?
es buena cuña
ирон. вот медведь!
es buena cuña
он всё может устроить; всё в его власти
se rige por la Ley Organica
действует в соответствии с Органическим законом
fuera de la fecha pactada
с опозданием
fuera de la fecha pactada
в не установленный срок

Word forms

ser

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo soynosotros somos
eresvosotros sois
él esellos son
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo serénosotros seremos
serásvosotros seréis
él seráellos serán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré sidonosotros habremos sido
tú habrás sidovosotros habréis sido
él habrá sidoellos habrán sido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo eranosotros éramos
erasvosotros erais
él eraellos eran
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he sidonosotros hemos sido
tú has sidovosotros habéis sido
él ha sidoellos han sido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había sidonosotros habíamos sido
tú habías sidovosotros habíais sido
él había sidoellos habían sido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube sidonosotros hubimos sido
tú hubiste sidovosotros hubisteis sido
él hubo sidoellos hubieron sido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo fuinosotros fuimos
fuistevosotros fuisteis
él fueellos fueron
Imperfecto Potencial Activo
yo seríanosotros seríamos
seríasvosotros seríais
él seríaellos serían
Perfecto Potencial Activo
yo habría sidonosotros habríamos sido
tú habrías sidovosotros habríais sido
él habría sidoellos habrían sido
Presente Subjuntivo Activo
yo seanosotros seamos
seasvosotros seáis
él seaellos sean
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo fuerenosotros fuéremos
fueresvosotros fuereis
él fuereellos fueren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere sidonosotros hubiéremos sido
tú hubieres sidovosotros hubiereis sido
él hubiere sidoellos hubieren sido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo fuera, fuesenosotros fuéramos, fuésemos
fueras, fuesesvosotros fuerais, fueseis
él fuera, fueseellos fueran, fuesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya sidonosotros hayamos sido
tú hayas sidovosotros hayáis sido
él haya sidoellos hayan sido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) sidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido
tú hubieras (hubieses) sidovosotros hubierais (hubieseis) sido
él hubiera (hubiese) sidoellos hubieran (hubiesen) sido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy sidonosotros somos sidos
tú eres sidovosotros sois sidos
él es sidoellos son sidos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré sidonosotros seremos sidos
tú serás sidovosotros seréis sidos
él será sidoellos serán sidos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido sidonosotros habremos sido sidos
tú habrás sido sidovosotros habréis sido sidos
él habrá sido sidoellos habrán sido sidos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era sidonosotros éramos sidos
tú eras sidovosotros erais sidos
él era sidoellos eran sidos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido sidonosotros hemos sido sidos
tú has sido sidovosotros habéis sido sidos
él ha sido sidoellos han sido sidos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido sidonosotros habíamos sido sidos
tú habías sido sidovosotros habíais sido sidos
él había sido sidoellos habían sido sidos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido sidonosotros hubimos sido sidos
tú hubiste sido sidovosotros hubisteis sido sidos
él hubo sido sidoellos hubieron sido sidos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui sidonosotros fuimos sidos
tú fuiste sidovosotros fuisteis sidos
él fue sidoellos fueron sidos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería sidonosotros seríamos sidos
tú serías sidovosotros seríais sidos
él sería sidoellos serían sidos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido sidonosotros habríamos sido sidos
tú habrías sido sidovosotros habríais sido sidos
él habría sido sidoellos habrían sido sidos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea sidonosotros seamos sidos
tú seas sidovosotros seáis sidos
él sea sidoellos sean sidos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere sidonosotros fuéremos sidos
tú fueres sidovosotros fuereis sidos
él fuere sidoellos fueren sidos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido sidonosotros hubiéremos sido sidos
tú hubieres sido sidovosotros hubiereis sido sidos
él hubiere sido sidoellos hubieren sido sidos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) sidonosotros fuéramos (fuésemos) sidos
tú fueras (fueses) sidovosotros fuerais (fueseis) sidos
él fuera (fuese) sidoellos fueran (fuesen) sidos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido sidonosotros hayamos sido sidos
tú hayas sido sidovosotros hayáis sido sidos
él haya sido sidoellos hayan sido sidos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido sidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido sidos
tú hubieras (hubieses) sido sidovosotros hubierais (hubieseis) sido sidos
él hubiera (hubiese) sido sidoellos hubieran (hubiesen) sido sidos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularno seas
3 Persona Singularseano sea
1 Persona Pluralseamosno seamos
2 Persona Pluralsedno seáis
3 Persona Pluralseanno sean
siendo
sido

sed

Sustantivo, Femenino
Singularsed
Pluralsedes