about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Dictionary of Modern Usage
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

sentido

  1. adj

    1. /о боли/ сильный

    2. /о чувстве/ искренний; живой; [в формулах вежливости]

    3. /чаще о ребёнке/ обидчивый; плаксивый

  2. m

    1. чувство; ощущение; восприятие

    2. самоощущение; сознание; чувства

    3. + atr способность понимать, воспринимать что; восприимчивость к чему; к-л чувство, чутьё

    4. смысл; значение

    5. сторона; направление

Universal (Es-Ru)

sentido

  1. adj

    1. (о чувстве) искренний; живой

    2. (о боли) сильный

  2. m

    1. чувство; ощущение

    2. сознание; рассудок; разум

    3. смысл; значение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Aquí no tiene sentido ocultarlo, pues el juicio ya ha tenido lugar.
- Здесь скрывать это не имеет смысла, ибо суд уже состоялся...
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Es un sufrimiento que nunca había sentido antes, ¿sabes?
Таких мук я еще не знала.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Para mí, vivir sin odio es fácil, ya que nunca he sentido odio.
Мне кажется, что жить без ненависти нетрудно, я никогда не испытывал ненависти.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Las dos escenas eran diferentes de motivo y composición, y Faulques había dudado mucho hasta decidir emparejarlas en el álbum; pero fue eso lo que terminó convenciéndolo: tenían más sentido juntas.
Две непохожие сцены с совершенно разной композицией. Фольк долго сомневался, прежде чем поместить их в альбоме рядом; однако в конце концов понял: именно вместе они особенно выразительны.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Verse a sí mismo andando, y saber que eso tenía un sentido; querer, y saber que su cariño tenía un sentido; huir, y saber que la fuga no sería una traición más.
Видеть себя идущим вперед и знать, что это имеет определенный смысл; любить и знать, что ее любовь тоже имеет смысл; убегать и знать, что твое бегство не означает еще одного предательства.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Lo inquietaba un poco esa especie de detención de la escena, como si ninguno de los presentes tuviera demasiadas ganas de tomar la iniciativa en un sentido o en otro.
Его немного беспокоил этот затянувшийся разговор, который никто из участников как будто не хотел ни продолжать, пи оборвать.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Realmente es terrible que haya espejos: siempre he sentido el terror de los espejos.
В самом деле, в существовании зеркал есть нечто страшное: зеркала почти всегда повергали меня в ужас.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Pero este odio era sólo superficial: en el fondo persistía en él la admiración que siempre había sentido por su padre.
Но эта ненависть носила поверхностный характер: в глубине души еще теплилось восхищение, всегда испытываемое им к отцу.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
El hombre debe haber sentido desde un principio que cada una de ellas era como un clan, una sociedad, una raza: algo activamente diferente, quizá hasta antagónico.
Человек с самого начала должен был предчувствовать, что каждое созвездие – это своего рода клан, общество, раса; нечто резко противоположное ему, пожалуй даже антагонистическое.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Me gusta fornicar y, en cierto sentido, diría que soy un voluptuoso.
Мне нравится это занятие; в каком-то смысле можно сказать, что я похотлив.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Pero no, no quiero aparentar un valor que me falta, a ti no te pudo mentir: en mi vida he pasado por momentos difíciles, a veces he sentido ganas de renegar de la grandeza de mi destino, que ha sido el quererte.
Хотя нет, не хочу притворяться более храброй, чем я есть на самом деле,  – тебе я не могу лгать. Слишком больно и часто меня била жизнь, поэтому иногда у меня возникало желание отречься от своего великого предназначения – возможности любить тебя.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Lo he sentido y lo sigo sintiendo en mi propio pellejo.
Испытал и испытываю на собственной шее.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Su hermana había sentido la cintura muy dolorida esa tarde y ambas habían ido hasta el hospital a pedir algún remedio.
После обеда у сестры сильно разболелась поясница, и обе женщины ходили в больницу за каким-нибудь лекарством.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
– No usaba el término en ese sentido, pero puesto que lo toma en su acepción corriente, me alegro de que coincidamos en este terreno.
– Я употребил это слово в ином смысле, однако, раз вы восприняли его в обиходном значении, я рад отметить, что в данном вопросе наши взгляды совпадают.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
-Mire vuestra merced bien lo que dice, y mejor lo que hace -dijo Sancho-, que no querría que fuesen otros batanes que nos acabasen de abatanar y aporrear el sentido.
- Вдумайтесь, ваша милость, в то, что вы говорите, а главное в то, что вы намерены предпринять, - заметил Санчо. - А вдруг это опять сукновальни, но только такие, которые примутся нас с вами валять и изобьют до бесчувствия?
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de

Add to my dictionary

sentido1/33
си́льный

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

sentirse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me sientonosotros nos sentimos
tú te sientesvosotros os sentís
él se sienteellos se sienten
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me sentirénosotros nos sentiremos
tú te sentirásvosotros os sentiréis
él se sentiráellos se sentirán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré sentidonosotros nos habremos sentido
tú te habrás sentidovosotros os habréis sentido
él se habrá sentidoellos se habrán sentido
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me sentíanosotros nos sentíamos
tú te sentíasvosotros os sentíais
él se sentíaellos se sentían
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he sentidonosotros nos hemos sentido
tú te has sentidovosotros os habéis sentido
él se ha sentidoellos se han sentido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había sentidonosotros nos habíamos sentido
tú te habías sentidovosotros os habíais sentido
él se había sentidoellos se habían sentido
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube sentidonosotros nos hubimos sentido
tú te hubiste sentidovosotros os hubisteis sentido
él se hubo sentidoellos se hubieron sentido
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me sentínosotros nos sentimos
tú te sentistevosotros os sentisteis
él se sintióellos se sintieron
Imperfecto Potencial
yo me sentiríanosotros nos sentiríamos
tú te sentiríasvosotros os sentiríais
él se sentiríaellos se sentirían
Perfecto Potencial
yo me habría sentidonosotros nos habríamos sentido
tú te habrías sentidovosotros os habríais sentido
él se habría sentidoellos se habrían sentido
Presente Subjuntivo
yo me sientanosotros nos sintamos
tú te sientasvosotros os sintáis
él se sientaellos se sientan
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me sintierenosotros nos sintiéremos
tú te sintieresvosotros os sintiereis
él se sintiereellos se sintieren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere sentidonosotros nos hubiéremos sentido
tú te hubieres sentidovosotros os hubiereis sentido
él se hubiere sentidoellos se hubieren sentido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me sintiera, sintiesenosotros nos sintiéramos, sintiésemos
tú te sintieras, sintiesesvosotros os sintierais, sintieseis
él se sintiera, sintieseellos se sintieran, sintiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya sentidonosotros nos hayamos sentido
tú te hayas sentidovosotros os hayáis sentido
él se ha sentidoellos se hayan sentido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) sentidonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) sentido
tú te hubieras (hubieses) sentidovosotros os hubierais (hubieseis) sentido
él se se hubiera (hubiese) sentidoellos se hubieran (hubiesen) sentido
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularsiénteteno te sientas
3 Persona Singularsiéntaseno se siénta
1 Persona Pluralsintámonosno nos sintamos
2 Persona Pluralsentiosno os sintáis
3 Persona Pluralsiéntanseno se siéntan
sintiéndose
sentido

sentir

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo sientonosotros sentimos
sientesvosotros sentís
él sienteellos sienten
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo sentirénosotros sentiremos
sentirásvosotros sentiréis
él sentiráellos sentirán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré sentidonosotros habremos sentido
tú habrás sentidovosotros habréis sentido
él habrá sentidoellos habrán sentido
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo sentíanosotros sentíamos
sentíasvosotros sentíais
él sentíaellos sentían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he sentidonosotros hemos sentido
tú has sentidovosotros habéis sentido
él ha sentidoellos han sentido
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había sentidonosotros habíamos sentido
tú habías sentidovosotros habíais sentido
él había sentidoellos habían sentido
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube sentidonosotros hubimos sentido
tú hubiste sentidovosotros hubisteis sentido
él hubo sentidoellos hubieron sentido
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo sentínosotros sentimos
sentistevosotros sentisteis
él sintióellos sintieron
Imperfecto Potencial Activo
yo sentiríanosotros sentiríamos
sentiríasvosotros sentiríais
él sentiríaellos sentirían
Perfecto Potencial Activo
yo habría sentidonosotros habríamos sentido
tú habrías sentidovosotros habríais sentido
él habría sentidoellos habrían sentido
Presente Subjuntivo Activo
yo sientanosotros sintamos
sientasvosotros sintáis
él sientaellos sientan
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo sintierenosotros sintiéremos
sintieresvosotros sintiereis
él sintiereellos sintieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere sentidonosotros hubiéremos sentido
tú hubieres sentidovosotros hubiereis sentido
él hubiere sentidoellos hubieren sentido
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo sintiera, sintiesenosotros sintiéramos, sintiésemos
sintieras, sintiesesvosotros sintierais, sintieseis
él sintiera, sintieseellos sintieran, sintiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya sentidonosotros hayamos sentido
tú hayas sentidovosotros hayáis sentido
él haya sentidoellos hayan sentido
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) sentidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sentido
tú hubieras (hubieses) sentidovosotros hubierais (hubieseis) sentido
él hubiera (hubiese) sentidoellos hubieran (hubiesen) sentido
Presente Indicativo Pasivo
yo soy sentidonosotros somos sentidos
tú eres sentidovosotros sois sentidos
él es sentidoellos son sentidos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré sentidonosotros seremos sentidos
tú serás sentidovosotros seréis sentidos
él será sentidoellos serán sentidos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido sentidonosotros habremos sido sentidos
tú habrás sido sentidovosotros habréis sido sentidos
él habrá sido sentidoellos habrán sido sentidos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era sentidonosotros éramos sentidos
tú eras sentidovosotros erais sentidos
él era sentidoellos eran sentidos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido sentidonosotros hemos sido sentidos
tú has sido sentidovosotros habéis sido sentidos
él ha sido sentidoellos han sido sentidos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido sentidonosotros habíamos sido sentidos
tú habías sido sentidovosotros habíais sido sentidos
él había sido sentidoellos habían sido sentidos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido sentidonosotros hubimos sido sentidos
tú hubiste sido sentidovosotros hubisteis sido sentidos
él hubo sido sentidoellos hubieron sido sentidos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui sentidonosotros fuimos sentidos
tú fuiste sentidovosotros fuisteis sentidos
él fue sentidoellos fueron sentidos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería sentidonosotros seríamos sentidos
tú serías sentidovosotros seríais sentidos
él sería sentidoellos serían sentidos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido sentidonosotros habríamos sido sentidos
tú habrías sido sentidovosotros habríais sido sentidos
él habría sido sentidoellos habrían sido sentidos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea sentidonosotros seamos sentidos
tú seas sentidovosotros seáis sentidos
él sea sentidoellos sean sentidos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere sentidonosotros fuéremos sentidos
tú fueres sentidovosotros fuereis sentidos
él fuere sentidoellos fueren sentidos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido sentidonosotros hubiéremos sido sentidos
tú hubieres sido sentidovosotros hubiereis sido sentidos
él hubiere sido sentidoellos hubieren sido sentidos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) sentidonosotros fuéramos (fuésemos) sentidos
tú fueras (fueses) sentidovosotros fuerais (fueseis) sentidos
él fuera (fuese) sentidoellos fueran (fuesen) sentidos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido sentidonosotros hayamos sido sentidos
tú hayas sido sentidovosotros hayáis sido sentidos
él haya sido sentidoellos hayan sido sentidos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido sentidonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido sentidos
tú hubieras (hubieses) sido sentidovosotros hubierais (hubieseis) sido sentidos
él hubiera (hubiese) sido sentidoellos hubieran (hubiesen) sido sentidos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularsienteno sientas
3 Persona Singularsientano sienta
1 Persona Pluralsintamosno sintamos
2 Persona Pluralsentidno sintáis
3 Persona Pluralsientanno sientan
sintiendo
sentido

sentido

Adjetivo, Calificativo
SingularPlural
Masculinosentidosentidos
Femininosentidasentidas
Superlativo masculinosentidísimo

sentido

Sustantivo, Masculino
Singularsentido
Pluralsentidos