Examples from texts
Le lendemain, 18 juin, les Américains atteignaient la côte ouest du Cotentin, coupant de fait la péninsule et le port de Cherbourg des renforts de la Wehrmacht.The following day, 18 June, the Americans reached the western coast of the Cotentin peninsula, effectively cutting off the peninsula and the port of Cherbourg from reinforcements for the Wehrmacht.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisHitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian KershawHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Le 25 juin 1999, la Cour d'appel (dans une instance distincte) a accordé à l'intimé une prorogation du délai fixé pour déposer l'avis de demande d'autorisation d'appel de la sentence.On June 25, 1999, the Court of Appeal (in a separate proceeding) granted the respondent an extension of time in which to file a notice of application for leave to appeal from sentence.http://www.canlii.org/en/ 05.12.2011http://www.canlii.org/en/ 05.12.2011
R. C'était, je pense, en juin 1998 [...]A. It was in, I think it was June of 1998. . . .http://csc.lexum.umontreal.ca 12/1/2010http://csc.lexum.umontreal.ca 12/1/2010
Par un matin de juin rose et bleu, je me trouvai à Bradgate, dominant du Griffin Hôtel une mer d'huile où le bateau-phare du banc de Cock se réduisait aux dimensions d'une bouée de sauvetage.A pink and blue June morning found me at Bradgate looking from the Griffin Hotel over a smooth sea to the lightship on the Cock sands which seemed the size of a bell-buoy.Buchan, John / Les Trente-Neuf MarchesBuchan, John / Thirty-Nine StepsThirty-Nine StepsBuchan, JohnLes Trente-Neuf MarchesBuchan, John
Le 6 juin 1990, le Conseil du Trésor du Canada fixe la rémunération des avocats du ministère de la Justice en poste au bureau régional de Toronto à un niveau supérieur à celui des avocats en poste ailleurs.On June 6, 1990, the Treasury Board of Canada set the pay of Department of Justice lawyers working in the Toronto Regional Office at a higher rate than that of lawyers working elsewhere.http://www.canlii.org/en/ 05.11.2011http://www.canlii.org/en/ 05.11.2011
L'allocation mensuelle pour assistance personnelle et continue aux personnes pensionnées pour incapacité de travail (loi n° 222 du 12 juin 1984).Monthly allowances for continuous personal assistance for those receiving for incapacity for work (Law No 222 of 12 June 1984).http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Les titres I et III de l'avenant n° 2 du 18 juin 1955;Titles I and III of added section No 2 of 18 June 1955.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Le règlement (CEE, Euratom) n° 1182/71 du Conseil du 3 juin 1971 portant détermination des règles applicables aux délais, aux dates et aux termes(24) devraient s'appliquer au calcul des délais visés par la présente directive.Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 of 3 June 1971 determining the rules applicable to periods, dates and time limits(24) should apply to the calculation of the time limits contained in this Directive.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Il suffit pour s'en convaincre de lire les propos que Charles Krauthammer tint à Jérusalem le 10 juin 2002, après avoir reçu le prix Guardian of Zion Award décerné par l'université de Bar-Ilan.Consider the comments that the columnist Charles Krauthammer made in Jerusalem on June 10, 2002, after receiving the Guardian of Zion Award from Bar-Ilan University.Mearsheimer, John,Walt, Stephen M. / Le lobby pro-israélien et la politique étrangère américaineMearsheimer, John,Walt, Stephen M. / The Israel Lobby and U.S. Foreign PolicyThe Israel Lobby and U.S. Foreign PolicyMearsheimer, John,Walt, Stephen M.© 2007 by John J. Mearsheimer and Stephen M. WaltLe lobby pro-israélien et la politique étrangère américaineMearsheimer, John,Walt, Stephen M.© John J. Mearsheimer et Stephen M. Walt, 2007.© Editions La Decouverte, Paris, 2007 pour la traduction francaise ; 2009.
La convention sur la diversité biologique, signée en juin 1992 à Rio de Janeiro, est approuvée au nom de la Communauté économique européenne.The Convention on Biological Diversity signed in June 1992 in Rio de Janeiro is hereby approved by the European Economic Community.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
RÈGLEMENT (CE) N° 1549/95 DU CONSEIL du 29 juin 1995 modifiant le règlement (CEE) n° 2392/86 portant établissement du casier viticole communautaireCOUNCIL REGULATION (EC) No 1549/95 of 29 June 1995 amending Regulation (EEC) No 2392/86 establishing a Community vineyard registerhttp://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/27/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/27/2009
vu le règlement (CEE) n° 1906/90 du Conseil, du 26 juin 1990, établissant des normes de commercialisation pour la viande de volaille (1), modifié par le règlement (CEE) n° 317/93 (2), et notamment ses articles 7 et 9,Having regard to Council Regulation (EEC) No 1906/90 of 26 June 1990 on certain marketing standards for poultrymeat (1), as amended by Regulation (EEC) No 317/93 (2), and in particular Articles 7 and 9 thereof,http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
directive 93/27/CEE de la Commission du 4 juin 1993 (JO L 179 du 22.7.1993, p. 5),Commission Directive 93/27/EEC of 4 June 1993 (OJ L 179, 22.7.1993, p. 5),http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
DÉCISION DU COMITÉ EXÉCUTIF du 27 juin 1996 concernant les principes de délivrance des visas Schengen en relation avec l'article 30, paragraphe 1, point a), de la Convention d'application de l'Accord de SchengenDECISION OF THE EXECUTIVE COMMITTEE of 27 June 1996 on the principles for issuing Schengen visas in accordance with Article 30(1)(a) of the Convention implementing the Schengen Agreementhttp://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Pour la période contingentaire allant du 1er janvier au 30 juin 2003, le volume contingentaire du contingent tarifaire dont le numéro d'ordre est 09.2612 est remplacé par 150 tonnes.For the quota period from 1 January to 30 June 2003 the amount of the tariff quota of which the order number is 09.2612 is replaced by 150 tonnes.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
june
translation added by Irma April
Word forms
juin
Nom, Masculin
| Singulier | juin |
| Pluriel | juins |