Examples from texts
Elle essaya d'abord d'arriver au calme nécessaire, en tâchant de prendre un peu de repos. Elle se sentait brisée; et, se jetant sur son lit, elle tomba bientôt dans une sorte d'accablement plus pénible que réparateur.Здесь девушка попыталась несколько успокоиться; чувствуя себя совсем разбитой, она бросилась на постель и вскоре впала в тяжелое забытье, скорее изнуряющее, чем восстанавливающее силы.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Il me fallut quarante-huit heures pour arriver à Nice, par le train des permissionnaires.Мне потребовалось двое суток, чтобы добраться до Ниццы поездом отпускников.Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассветеещание на рассветеОбещание на рассветLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimard
Les semences devaient souffrir sous le sol, à attendre la lumière; elles avaient ses cauchemars, elles rêvaient qu'elles rampaient le long d'un souterrain, arrêtées par des éboulements, luttant furieusement pour arriver au soleil.Семена, должно быть, страдают под землей, ожидая света. У них тоже свои кошмары. Им, наверно, чудится, что они ползут подземным ходом, прерываемым обвалами, и яростно борются за право выйти на солнечный свет.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Mais, avant d'arriver à la petite porte du magasin, ouvrant sous la voûte, il dut encore traverser tout un groupe de bonnes.Но прежде чем добраться до маленькой двери магазина, выходившей под арку, ему пришлось пройти мимо собравшихся там служанок.Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / НакипьНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Pot-BouilleZola, Emile
– Il lui a fallu dix ans pour en arriver là », murmura le comte.- Ему потребовалось десять лет, чтобы дойти до этого, - прошептал граф.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
« Oui, répondit le jeune pâtissier, mais, à ce compte-là, on doit arriver très vite à se gâter la main ! »— Да, — ответил молодой кондитер, — но, судя Но этому, художники очень скоро испортят себе руку.Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
–Nous y voila! répondit Consuelo en riant: j'attendais cette épigramme, et vous ne m'avez accordé l'honneur de causer avec vous ce matin que pour y arriver.– Вот‑вот, – ответила Консуэло, смеясь, – я ожидала этой колкости, и, конечно, вы удостоили меня своей утренней беседой лишь для того, чтобы высказать ее.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Marguerite n'aura pu terminer son marché aujourd'hui, et elle couche chez elle, ou peut-être même va-t-elle arriver tout à l'heure, car elle doit se douter de mon inquiétude et ne voudra certainement pas m'y laisser.Маргарита, вероятно, не окончила сделки сегодня и осталась ночевать у нее или, может быть, приедет сейчас, она ведь знает, что я беспокоюсь, и не захочет долго мучить.Dumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009La Dame aux CameliasDumas fils, Alexandre
Ça devait arriver, d’ailleurs.Впрочем, рано или поздно, этим должно было кончиться.Zola, Emile / L'AssommoirЗоля, Эмиль / ЗападняЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957L'AssommoirZola, Emile
Un gentilhomme, qui venait d'arriver par la route de Dammartin, était assis à cette même table et déjeunait.Какой-то дворянин, только что прибывший по дороге из Даммартена, завтракал, сидя за тем же столом.Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три МушкетераТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975Les trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN Verlag
--Voilà la jeunesse, continua Mouret, en voyant arriver trois jeunes gens.- Вот и молодежь, - продолжал Муре, заметив трех подходивших к беседке молодых людей.Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / ЗавоеваниеЗавоеваниеЗоля, ЭмильLa Conquete des PlassansZola, Emile
Il sentait bien ce qui allait arriver.Он чувствовал, чем все это кончится.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IВиконт де Бражелон. Том IДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Il aimait à se voir arriver dans la cour, à sentir contre son épaule la barrière qui tournait, et le coq qui chantait sur le mur, les garçons qui venaient à sa rencontre.Ему нравилось въезжать во двор, толкать плечом ворота, нравилось, как поет на заборе петух, правилось, что работники выбегают навстречу.Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа БовариГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971Madame BovaryFlaubert, Gustave
Ils avaient vu par la fenêtre arriver le député, et l'élection prochaine les remuait; mais ça ne valait rien de parler trop vite.Депутата они видели сами в окно, предстоящие выборы их волновали; однако из-за всего этого незачем было торопиться высказываться.Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / ЗемляЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957La TerreZola, Emile
Bussy encourageait Monsoreau à patienter avec la douleur; mais, malgré les exhortations de Bussy, ce qui devait arriver arriva: Monsoreau ne put supporter, non pas la douleur physique, sous ce rapport il semblait de fer, mais la douleur morale.Бюсси подбадривал графа Монсоро, советуя терпеливо переносить боль, но, несмотря на его увещания, случилось то, что и должно было случиться: Монсоро не смог вынести страданий; не физических, – на этот счет он был крепче железа, – а душевных.Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982La Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, Alexandre
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
прийти или придти
translation added by — - 2.
приехать
translation added by Yves Sparrow
Collocations
arriver à
выехать
arriver à maturité
вызревать
arriver à maturité
вызреть
arriver en courant
добежать
arriver à
добиться
arriver clopin clopant à
добрести
arriver à
додуматься
arriver à
додумываться
arriver jusqu'à
доехать
en arriver à
дожить
arriver à maturité
дозреть
arriver à
дойти
arriver à maturité
дойти
arriver à maturité
долежать
arriver au galop
домчаться
Word forms
arriver
Verbe, Intransitif, Impersonnel
| Indicatif Présent | il arrive |
| Indicatif Passé Composé | il est arrivé |
| Indicatif Passé Simple | il arriva |
| Indicatif Passé Antérieur | il fut arrivé |
| Indicatif Imparfait | il arrivait |
| Indicatif Plus-que-parfait | il était arrivé |
| Indicatif Futur | il arrivera |
| Indicatif Futur Antérieur | il sera arrivé |
| Conditionnel Présent | il arriverait |
| Conditionnel Passé | il serait arrivé |
| Subjonctif Présent | qu'il arrive |
| Subjonctif Passé | qu'il soit arrivé |
| Subjonctif Imparfait | qu'il arrivât |
| Subjonctif Plus-que-parfait | qu'il fût arrivé |
| Participe Présent | arrivant |
| Participe Passé | arrivé, arrivée, arrivés, arrivées |
arriver
Verbe, Intransitif
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je arrive | nous arrivons |
| tu arrives | vous arrivez |
| il arrive | ils arrivent |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| je suis arrivé | nous sommes arrivés |
| tu es arrivé | vous êtes arrivés |
| il est arrivé | ils sont arrivés |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je arrivai | nous arrivâmes |
| tu arrivas | vous arrivâtes |
| il arriva | ils arrivèrent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| je fus arrivé | nous fûmes arrivés |
| tu fus arrivé | vous fûtes arrivés |
| il fut arrivé | ils furent arrivés |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je arrivais | nous arrivions |
| tu arrivais | vous arriviez |
| il arrivait | ils arrivaient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| j'étais arrivé | nous étions arrivés |
| tu étais arrivé | vous étiez arrivés |
| il était arrivé | ils étaient arrivés |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je arriverai | nous arriverons |
| tu arriveras | vous arriverez |
| il arrivera | ils arriveront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| je serai arrivé | nous serons arrivés |
| tu seras arrivé | vous serez arrivés |
| il sera arrivé | ils seront arrivés |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je arriverais | nous arriverions |
| tu arriverais | vous arriveriez |
| il arriverait | ils arriveraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| je serais arrivé | nous serions arrivés |
| tu serais arrivé | vous seriez arrivés |
| il serait arrivé | ils seraient arrivés |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je arrive | que nous arrivions |
| que tu arrives | que vous arriviez |
| qu'il arrive | qu'ils arrivent |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que je sois arrivé | que nous soyons arrivés |
| que tu sois arrivé | que vous soyez arrivés |
| qu'il soit arrivé | qu'ils soient arrivés |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je arrivasse | que nous arrivassions |
| que tu arrivasses | que vous arrivassiez |
| qu'il arrivât | qu'ils arrivassent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que je fusse arrivé | que nous fussions arrivés |
| que tu fusses arrivé | que vous fussiez arrivés |
| qu'il fût arrivé | qu'ils fussent arrivés |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | arrive |
| Pluriel 2me Personne | arrivez |
| Pluriel 1ère Personne | arrivons |
| Participe Présent | arrivant |
| Participe Passé | arrivé, arrivée, arrivés, arrivées |