without examplesFound in 1 dictionary
Law Dictionary- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
- The Dictionary contains 35,000 entries covering the legal terminology of France and French-speaking countries:
- - terms related to the theory of state law,
- - constitutional law,
- - international law,
- - financial law,
- - commercial law,
- - civil law,
- - criminal law,
- - criminology.
besoins
m pl
употр. в сочетаниях:
Examples from texts
Il est vrai, disait-il, qu'Albert n'avait jamais disparu ainsi de sa présence; mais il était sujet à des besoins de solitude et de recueillement.«Надо правду сказать, – говорил он, – граф Альберт во время наших путешествий ни разу так надолго не исчезал, но иногда у него бывала потребность в уединении и духовном созерцании».Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Le Children's Assistance Programme (CAP), ONG libérienne, pourvoit aux besoins en personnel d'un nombre croissant d'orphelinats.Программа помощи детям (ППД), либерийская НПО, обеспечивает все большее число приютов необходимым персоналом.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
J'y puiserai selon les besoins.А по мере надобности я буду брать деньги.Druon, Maurice / La Reine EtrangleeДрюон, Морис / Узница Шато-ГайараУзница Шато-ГайараДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003La Reine EtrangleeDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1955© Maurice Druon, Plon et Éditions mondiales, 1966, et 1990 pour la présente édition
Les fonctions de by-pass automatique et de by-pass de maintenance sont centralisées et peuvent être adaptées aux besoins.Функции автоматического и сервисного (ручного) байпаса централизованы и могут быть изменены в соответствии с необходимостью.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
– J’en ai encore, non seulement pour tous les besoins, mais pour tous les caprices de Votre Majesté.– У меня есть еще не только на необходимое, но и на все капризы его величества.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIВиконт де Бражелон. Том IIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
D’ailleurs, votre Jésus est à nous, vous nous l’avez pris, vous l’avez accommodé pour les besoins de votre domination.Впрочем, и Христос-то ваш взят у нас, вы отняли его у нас и сделали орудием своего господства.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
les applications peuvent être dynamiquement redistribuées selon les besoins, à l'exception de l'infrastructure de support.приложения могут быть динамически перераспределены, но это невозможно для поддерживающей инфраструктуры.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
On a cru que pour les grandir il suffisait de les vêtir, de les nourrir, de répondre à tous leurs besoins.Кое-кто вообразил, будто возвысить этих людей не так уж трудно, надо лишь одеть их, накормить, удовлетворить их повседневные нужды.Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейПланета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983Terre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939
Jésus se baissait jusqu'à lui, l'entretenait pendant des heures de ses besoins, de ses bonheurs, de ses espoirs.Христос склонялся к нему и часами беседовал с ним о его нуждах, о его радостях и упованиях.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Il se sentait tourmenté obscurément par d'inexprimables besoins d'intimité.Невыразимая потребность близости причиняла ему тупую боль.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Ils projetaient de camper au bord de la Viorne, d’y vivre en sauvages, dans la joie d’une baignade continuelle, avec cinq ou six livres, pas plus, qui auraient suffi à leurs besoins.Они строили планы поселиться на берегу Вьорны, жить первобытной жизнью, вдосталь наслаждаться купанием, взяв с собой не больше пяти - шести избранных книг.Zola, Emile / L'OeuvreЗоля, Эмиль / ТворчествоТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957L'OeuvreZola, Emile
Le matériel n'est pas du dernier modèle, mais il est conforme aux normes de l'Organisation et suffit aux besoins opérationnels.Хотя эти приборы не являются последним словом техники, они отвечают нынешним нормам Организации Объединенных Наций и функционируют удовлетворительно.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 17.05.2011
Alors que l'homme, partout, autour de nous, expose les mêmes besoins.А ведь люди вокруг нас, везде и всюду, стремятся к одному и тому же.Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейПланета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983Terre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939
Même on parlait de devenir les maîtres des nuages, de les diriger à volonté, grâce à de larges courants électriques, de sorte que, dès lors, on obtiendrait des jours de pluie ou des jours de soleil, selon les besoins de l’agriculture.Говорили даже о том, что пора повелевать тучами, регулируя их движение с помощью мощных электрических токов: это дало бы возможность распределять дождь и солнечный свет сообразно нуждам сельского хозяйства.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
Dans l'ensemble, environ 80 % des besoins du Programme au titre des opérations ont été satisfaits en 2000.В целом в 2000 году было удовлетворено около 80 процентов оперативных потребностей Программы.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Add to my dictionary
besoins
Masculine nounExamples
pour les besoins de la cause — 1. в интересах дела 2. лишь бы выиграть дело
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
abus des besoins d'un mineur
корыстное использование интересов несовершеннолетнего
besoins intérieurs
внутренние потребности
faire ses besoins
гадить
les besoins
нуждаемость
besoins prioritaires en renseignement
первостепенные потребности в разведывательных данных
avoir besoin
нуждаться
être dans le besoin
нуждаться
avoir besoin de
нужно
avoir besoin de
понадобиться
avoir besoin
требовать
besoin du marché
рыночный спрос
besoin militaire
военная потребность
besoin opérationnel
оперативная потребность
besoin militaire principal
основная военная потребность
besoin de normalisation
требование стандартизации
Word forms
besoin
Nom, Masculin
| Singulier | besoin |
| Pluriel | besoins |