about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

canne

f

  1. стеклодувная трубка

  2. труба для нагнетания воды в пласт

  3. водопроводный кран

  4. шуровочный лом

Medical (Fr-Ru)

canne

f

тростник

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Son vieux père, minuscule, avec ses petits cheveux blancs hérissés, arriva, un peu instable mais sans canne, portant, les deux mains tendues devant lui, une somptueuse orchidée blanche qu'il lui donna.
Ее старый крошечный отец, со своими короткими, седыми, вздыбленными волосами ежиком, вошел не очень твердой походкой, но без трости, неся перед собой в протянутых руках роскошную белую орхидею, которую и преподнес ей.
Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Le roi, à ces mots, avec toute l’ardeur, non seulement d’un jeune homme, mais d’un jeune homme amoureux se retira de la fenêtre pour prendre ses gants et sa canne que lui tendait son valet de chambre.
Произнеся эти слова, король с пылкостью влюбленного юноши побежал от окна за перчатками и тростью, которые подал ему камердинер.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Et comme le docteur s'emportait, allongeant un grand coup de canne sur le canapé: - Je suis prêtre, je n'ai que des prières, acheva-t-il simplement, d'une voix très ferme.
И так как доктор, рассердившись, ударил тростью по дивану, он пояснил просто, но твердо: – Я священник, и у меня ничего, кроме молитвы, нет.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Les femmes, la Brûlé, la Levaque, la Mouquette relevaient leurs jupes pour courir; tandis que Levaque, une hache à la main, la manoeuvrait ainsi qu'une canne de tambour-major.
Женщины - Прожженная, жена Левака, Мукетта - бежали, подобрав юбки; Левак размахивал топором, словно барабанщик палочками.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
En vain: en un clin d'œil, elle fut là, à mes côtés, la canne à la main, et elle me tint un langage extrêmement blessant.
Напрасно: в мгновение ока она очутилась рядом и, сжимая в руке трость, произнесла очень обидный монолог.
Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассвете
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
Maintenant, ils me tiennent à droite, à gauche, derrière, tenez! voyez-vous, comme je tiens dans mon poing cette pomme de canne!
Теперь они подступили ко мне и справа, и слева, и сзади и держат меня в руках, точь‑в‑точь как я держу этот набалдашник!
Zola, Emile / Au bonheur des damesЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Il lui fallut une canne pour se traîner dans la salle à manger, et là il lui sembla que les murs vacillaient autour d'elle.
Чтобы доползти до столовой, ей пришлось воспользоваться тростью; ей казалось, что стены комнаты качаются.
Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза Ракен
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Therese Raquin
Zola, Emile
Maxime hocha la tête et joua pendant quelques instants avec sa canne.
Максим покачал головой и несколько минут молча вертел в руках свою тросточку.
Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / Беатриса
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Beatrix
Balzac, Honore de
Ainsi le Porpora était bien beau, bien original, bien puissant tout à l'heure; quand il frappait le pavé de sa canne en disant:
Но Порпора был очень хорош, очень своеобразен, очень мужествен, когда, стуча палкой по мостовой, кричал:
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Le président remonta l’escalier, après avoir repoussé son épée dans sa canne; une trace de sang marquait son chemin dans la neige.
- "Президент вложил шпагу в тросточку и вновь поднялся по лестнице; кровавый след на снегу отмечал его путь.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
– Monsieur l'abbé, dit-il, aimez-vous les coups de canne ?
«Господин аббат, – сказал он, догнав меня, – нравится ли вам, когда вас бьют палкой?»
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
« Il prit sa canne qu’il avait posée contre un vieux bahut, et sortit.
Он взял свою трость, прислоненную к старому ларю, и вышел.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Justement, Trouche taillait avec ce couteau une canne de poirier, qu'il venait de couper dans le jardin.
Труш в это самое время выстругивал этим ножом тросточку из грушевого дерева, срезанную им в саду.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Lui, du bout de sa canne, tapait la pointe de ses bottines…
Он концом своей трости ударял по носкам своих ботинок.
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
-Eh! eh! gronda le Porpora en s'arrêtant, et en frappant sa canne sur le pavé, quelles sottes vanités et quelles fausses idées nous trottent donc par la cervelle aujourd'hui?
– Эх! Эх! – проговорил Порпора, останавливаясь и стуча палкой по мостовой. – Что за глупое тщеславие, что за ложные идеи бродят нынче у тебя в голове!
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George

Add to my dictionary

canne1/5
Feminine nounстеклодувная трубка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

pomme pommeau d'une canne
набалдашник
de canne
тростниковый
canne à pêche
удилище

Word forms

canner

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je cannenous cannons
tu cannesvous cannez
il canneils cannent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai cannénous avons canné
tu as cannévous avez canné
il a cannéils ont canné
Indicatif Passé Simple Actif
je cannainous cannâmes
tu cannasvous cannâtes
il cannails cannèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus cannénous eûmes canné
tu eus cannévous eûtes canné
il eut cannéils eurent canné
Indicatif Imparfait Actif
je cannaisnous cannions
tu cannaisvous canniez
il cannaitils cannaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais cannénous avions canné
tu avais cannévous aviez canné
il avait cannéils avaient canné
Indicatif Futur Actif
je cannerainous cannerons
tu cannerasvous cannerez
il cannerails canneront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai cannénous aurons canné
tu auras cannévous aurez canné
il aura cannéils auront canné
Conditionnel Présent Actif
je canneraisnous cannerions
tu canneraisvous canneriez
il canneraitils canneraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais cannénous aurions canné
tu aurais cannévous auriez canné
il aurait cannéils auraient canné
Subjonctif Présent Actif
que je canneque nous cannions
que tu cannesque vous canniez
qu'il cannequ'ils cannent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie cannéque nous ayons canné
que tu aies cannéque vous ayez canné
qu'il ait cannéqu'ils aient canné
Subjonctif Imparfait Actif
que je cannasseque nous cannassions
que tu cannassesque vous cannassiez
qu'il cannâtqu'ils cannassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse cannéque nous eussions canné
que tu eusses cannéque vous eussiez canné
qu'il eût cannéqu'ils eussent canné
Indicatif Présent Passif
je suis cannénous sommes cannés
tu es cannévous êtes cannés
il est cannéils sont cannés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été cannénous avons été cannés
tu as été cannévous avez été cannés
il a été cannéils ont été cannés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus cannénous fûmes cannés
tu fus cannévous fûtes cannés
il fut cannéils furent cannés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été cannénous eûmes été cannés
tu eus été cannévous eûtes été cannés
il eut été cannéils eurent été cannés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais cannénous étions cannés
tu étais cannévous étiez cannés
il était cannéils étaient cannés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été cannénous avions été cannés
tu avais été cannévous aviez été cannés
il avait été cannéils avaient été cannés
Indicatif Futur Passif
je serai cannénous serons cannés
tu seras cannévous serez cannés
il sera cannéils seront cannés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été cannénous aurons été cannés
tu auras été cannévous aurez été cannés
il aura été cannéils auront été cannés
Conditionnel Présent Passif
je serais cannénous serions cannés
tu serais cannévous seriez cannés
il serait cannéils seraient cannés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été cannénous aurions été cannés
tu aurais été cannévous auriez été cannés
il aurait été cannéils auraient été cannés
Subjonctif Présent Passif
que je sois cannéque nous soyons cannés
que tu sois cannéque vous soyez cannés
qu'il soit cannéqu'ils soient cannés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été cannéque nous ayons été cannés
que tu aies été cannéque vous ayez été cannés
qu'il ait été cannéqu'ils aient été cannés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse cannéque nous fussions cannés
que tu fusses cannéque vous fussiez cannés
qu'il fût cannéqu'ils fussent cannés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été cannéque nous eussions été cannés
que tu eusses été cannéque vous eussiez été cannés
qu'il eût été cannéqu'ils eussent été cannés
Impératif
Singulier 2me Personnecanne
Pluriel 2me Personnecannez
Pluriel 1ère Personnecannons
Participe Présentcannant
Participe Passécanné, cannée, cannés, cannées

canne

Nom, Féminin
Singuliercanne
Plurielcannes