without examplesFound in 5 dictionaries
Polytechnical Dictionary- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
terrain
m
местность
участок, площадка
земля; почва; грунт
порода
OilAndGas (Fr-Ru)
terrain
m
горная порода; отложения; массив
местность
площадка; участок
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Les étages supérieurs étaient complètement vides, abandonnés par leurs habitants, et je dis aux patriotes polonais que le couloir me paraissait offrir un terrain idéal pour la rencontre.Верхние этажи, оставленные постояльцами, были совершенно пусты, и я сказал польским патриотам, что, по-моему, коридор - идеальное место для встречи.Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассветеещание на рассветеОбещание на рассветLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimard
«Cependant le combat a changé de terrain, et les armes de nature.Однако борьба изменила поле сражения и вид оружия.Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня РудольштадтГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989La comtesse de RudolstadtSand, George
– Parce que, dit Debray, Albert nous a fait prier ce matin, de nous trouver sur le terrain. »- Мы здесь потому, - сказал Дебрэ, - что Альбер сегодня утром попросил нас приехать на место дуэли.Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-КристоГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977Le Comte de Monte ChristoDumas, Alexandre
Le lendemain, sur les huit heures du matin, l'adversaire de Raphaël, suivi de deux témoins et d'un chirurgien, arriva le premier sur le terrain.В восемь часов утра противник Рафаэля с двумя секундантами и хирургом прибыл первым на место встречи.Balzac, Honore de / La peau de chagrinБальзак, Оноре де / Шагреневая кожаШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La peau de chagrinBalzac, Honore de
Brusquement, les gens ont disparu, les voitures aussi, je me retrouve entre un terrain de basket vide et un restaurant désert: le Zeke's.В месте, где нет ни машин, ни людей. Я оказываюсь между пустой баскетбольной площадкой и таким же пустым рестораном.Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Les derniers nous restâmes sur le terrain avec mon oncle Florentin, qui ruminait comme nous, sans rien dire, ses regrets et sa grosse déception.Последними на лужайке остались мы с Мольном и дядя Флорантен, который, хотя и молчал, не мог скрыть своей досады и горечи.Alain-Fournier / Le grand MeaulnesАлен-Фурнье / Большой МольнБольшой МольнАлен-Фурнье© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.© by Emile-Paul freres 1913Le grand MeaulnesAlain-Fournier© by Émile-Paul frères 1913
Ils coururent dans la direction de la route en droite ligne, malgré la nudité du terrain; la voiture venait à eux au galop.Они побежали к дороге напрямик, не считаясь с тем, что их путь пролегал по открытой местности. Экипаж во весь карьер мчался им навстречу.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Alors elle le tira par le bras, feignant de boiter plus encore que la souffrance ne l'y forçait, et gagnant du terrain néanmoins.Тут она дернула его за руку и притворилась, будто хромает еще сильнее, чем вынуждала боль ноги, но все‑таки пошла быстрее.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Il a nommé un représentant auprès des institutions de Bretton Woods afin de renforcer cette collaboration et de faire en sorte qu'elle se traduise par une coopération sur le terrain.Программа назначила представителя в бреттон-вудские учреждения для расширения такого сотрудничества и обеспечения того, чтобы на его основе организовывались совместные мероприятия на местах© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Resté maître du terrain, Ivan Kouzmitch nous envoya chercher sur-le-champ, et prit soin d’enfermer Palachka dans la cuisine, pour qu’elle ne pût nous épier.Иван Кузмич, оставшись полным хозяином, тотчас послал за нами, а Палашку запер в чулан, чтоб она не могла нас подслушать.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
Il était devenu calme, patient, presque détaché, comme s'il ne s'agissait plus de Gina et de lui, et cela tenait peut-être à ce qu'il se retrouvait sur un terrain professionnel.Мильк стал спокоен, терпелив, почти равнодушен, словно речь шла не о нем и Джине: это произошло, вероятно, оттого, что он как профессионал почувствовал почву под ногами.Simenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskСименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаМаленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988Le petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989
Quelques minutes plus tard, les équipes de foot revinrent sur le terrain.На поле выбежали футболисты.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
La foule s’écoulait lentement vers les électrobus, regardant tour à tour le ciel et le terrain, devenu singulièrement morne, comme si la hamada d’El Homra, terreur des caravanes de jadis, était rentrée dans ses droits.Люди медленно побрели к электробусам, оглядываясь то на небо, то на место отлёта, сделавшееся вдруг поразительно безжизненным, точно здесь возродилась хаммада Эль Хомра – ужас и бедствие путников прошлых времён.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
L'originalité n'était pas moindre dans les reparties de Cabaner sur le terrain musical, le sien.Не меньшей оригинальностью отличались его реплики, касавшиеся близкой ему области,— музыки.Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / СезаннСезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.Paul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Amalia sentait qu’elle était allée trop loin; mais elle était blessée de la leçon; et, portant la dispute sur un autre terrain, elle disait qu’il était trop facile de parler de bonté: avec ce mot, on excusait tout.Амалия понимала, что зашла слишком далеко, но отповеди Кристофа ее оскорбляли, и, переводя спор в другую плоскость, она заявляла, что слишком легко говорить о доброте, — чего только не оправдывают этим словом!Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
avis d'experts sans mission sur le terrain
консультация экспертов без выезда на место
avis d'experts sur le terrain
консультация экспертов на месте
glissement de terrain
оползень
jalonnement sur le terrain
обозначение на местности
pièce de terrain
земельный участок
terrain à bâtir
земельный участок, предназначенный для застройки
terrain affermé
арендованный земельный участок
terrain bâti
застроенный земельный участок
terrain communal
городская земля общего пользования
terrain d'atterrissage
посадочная площадка
terrain donné à bail
земельный участок, сданный в аренду
terrain loué
арендованный земельный участок
terrain mouvant
плывун
terrain non bâti, terrain nu
незастроенный земельный участок
terrain volcanique
вулканическая порода
Word forms
terrain
Nom, Masculin
| Singulier | terrain |
| Pluriel | terrains |