about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

voile

  1. f

    1. парус

    2. парусник

  2. m

    1. завеса

    2. ограждающая стенка

    3. шпунтовое ограждение

    4. оболочка

    5. фото вуаль

Medical (Fr-Ru)

voile

m

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Et elle revoyait, derrière le voile de l’averse, la petite fille poussant un cerceau sur le trottoir.
Ей снова виделась за покрывалом ливня маленькая девочка, катившая обруч по тротуару.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Nous nous gardâmes de manifester notre satisfaction, et hissâmes la voile avant qu’on s’en fût aperçu. Nous prîmes nos aises dans le canot en des poses méditatives, et la voile se gonfla, tira, grinça contre le mât, et le canot vola sur les flots.
Мы не растерялись и подняли парус раньше, чем стихии заметили свою ошибку; затем мы развалились в мечтательных позах, парус затрепетал, надулся, мачта заскрипела, и мы поплыли.
Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
La sécurité rend imprudente: au milieu de mes prières, mon voile s'écarta…
Ощущение безопасности делает человека неосторожным, и, погрузившись в молитвы, я не заметила, как вуаль сдвинулась с моего лица…
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том I
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Riche à présent, elle se donnait du luxe, un édredon rouge recouvert d'un voile de guipure, un petit tapis devant l'armoire, deux vases de verre bleu sur la toilette, où se fanaient des roses.
Не стесняясь теперь в деньгах, она позволила себе некоторую роскошь: красное пуховое одеяло с кружевным покрывалом, коврик перед шкафом, а на туалетном столике – две голубые стеклянные вазы, в которые ставила розы.
Zola, Emile / Au bonheur des damesЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Elle fut maintenue par des haubans et munie d’une voile de fortune.
Его укрепили вантами и подняли на него парус.
Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Son grand voile blanc, qui lui tombait de la tête aux pieds, n'avait, sur le bord, qu'un filet d'or, imperceptible.
Ее белоснежное покрывало, ниспадавшее с головы до пят, было лишь чуть‑чуть оторочено золотою нитью.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Quand il souleva le voile qui couvrait mon visage, j'étais tellement exténuée par les efforts que je venais de faire pour l'appeler, que je semblais plus morte que jamais.
Когда он поднял покрывало, закрывавшее мне лицо, я до такой степени изнемогла от усилий окликнуть его, что казалась более мертвой, чем когда бы то ни было.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Dans l’une des barques était une jeune femme, en chapeau de paille à voile vert, accompagnée d’un homme.
В одном баркасе сидела рядом с мужчиной молодая женщина в соломенной шляпке.
Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / Беатриса
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Beatrix
Balzac, Honore de
Le lendemain, Jacopo mit à la voile pour Marseille; il devait retrouver Edmond à Monte-Cristo.
На другой день Джакопо отплыл в Марсель. Он условился с Дантесом встретиться на острове Монте-Кристо.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
En apercevant ces mots, un voile épais se répandit sur les yeux de la marquise.
При первых же словах густая пелена застлала ей глаза.
Balzac, Honore de / La femme abandonneeБальзак, Оноре де / Покинутая женщина
Покинутая женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
La femme abandonnee
Balzac, Honore de
Là, c'est un grand astre, une immense rose blanche dont chaque feuille brûle comme une lune, un trône d'argent d'où vous rayonnez avec un tel embrasement d'innocence, que le paradis entier reste éclairé de la seule lueur de votre voile.
Это сияние – большая звезда, белая роза безмерной величины, каждый лепесток которой светит, как луна; это серебряный трон, на котором ты, лучезарная, так сверкаешь блеском своей невинности, что весь рай озаряется одним только светом твоего покрывала.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Ses prunelles se couvrirent d’un voile de larmes…
Глаза ее заволоклись слезами.
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Certains prétendaient l’avoir aperçue à la frontière de l’Afghanistan, mais elle portait le voile.
Некоторые утверждали, что видели девушку на границе с Афганистаном, но лицо ее было закрыто чадрой.
Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волков
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Sur le haut de l'estrade, elle retira son voile.
Девушка поднялась на помост, сбросила покрывало.
Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / Иродиада
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Herodias
Flaubert, Gustave
Julien pouvait espérer un évêché, si M. de La Mole arrivait au ministère; mais à ses yeux tous ces grands intérêts s’étaient comme recouverts d’un voile.
А если г-н де Ла-Моль станет министром, Жюльен мог рассчитывать со временем стать епископом. Но для него теперь все эти высокие чаяния словно заслонились какой-то завесой.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal

Add to my dictionary

voile1/9
Feminine nounпарус

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

planche à voile
виндсерфинг
léger voile
дымка
voile de coton
маркизет
en voile de coton
маркизетовый
voile porté par les femmes musulmanes en Asie Centrale
паранджа
bâtiment à voile
парусник
à voile
парусный
vol à voile
планеризм
de vol à voile
планерный
faire prendre le voile
постричь
prendre le voile
постричься
char à voile
буерный спорт
voile du palais
мягкое нёбо
voile de soie
шёлковая вуаль
se voiler
закрывать лицо вуалью

Word forms

voiler

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je voilenous voilons
tu voilesvous voilez
il voileils voilent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai voilénous avons voilé
tu as voilévous avez voilé
il a voiléils ont voilé
Indicatif Passé Simple Actif
je voilainous voilâmes
tu voilasvous voilâtes
il voilails voilèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus voilénous eûmes voilé
tu eus voilévous eûtes voilé
il eut voiléils eurent voilé
Indicatif Imparfait Actif
je voilaisnous voilions
tu voilaisvous voiliez
il voilaitils voilaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais voilénous avions voilé
tu avais voilévous aviez voilé
il avait voiléils avaient voilé
Indicatif Futur Actif
je voilerainous voilerons
tu voilerasvous voilerez
il voilerails voileront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai voilénous aurons voilé
tu auras voilévous aurez voilé
il aura voiléils auront voilé
Conditionnel Présent Actif
je voileraisnous voilerions
tu voileraisvous voileriez
il voileraitils voileraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais voilénous aurions voilé
tu aurais voilévous auriez voilé
il aurait voiléils auraient voilé
Subjonctif Présent Actif
que je voileque nous voilions
que tu voilesque vous voiliez
qu'il voilequ'ils voilent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie voiléque nous ayons voilé
que tu aies voiléque vous ayez voilé
qu'il ait voiléqu'ils aient voilé
Subjonctif Imparfait Actif
que je voilasseque nous voilassions
que tu voilassesque vous voilassiez
qu'il voilâtqu'ils voilassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse voiléque nous eussions voilé
que tu eusses voiléque vous eussiez voilé
qu'il eût voiléqu'ils eussent voilé
Indicatif Présent Passif
je suis voilénous sommes voilés
tu es voilévous êtes voilés
il est voiléils sont voilés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été voilénous avons été voilés
tu as été voilévous avez été voilés
il a été voiléils ont été voilés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus voilénous fûmes voilés
tu fus voilévous fûtes voilés
il fut voiléils furent voilés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été voilénous eûmes été voilés
tu eus été voilévous eûtes été voilés
il eut été voiléils eurent été voilés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais voilénous étions voilés
tu étais voilévous étiez voilés
il était voiléils étaient voilés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été voilénous avions été voilés
tu avais été voilévous aviez été voilés
il avait été voiléils avaient été voilés
Indicatif Futur Passif
je serai voilénous serons voilés
tu seras voilévous serez voilés
il sera voiléils seront voilés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été voilénous aurons été voilés
tu auras été voilévous aurez été voilés
il aura été voiléils auront été voilés
Conditionnel Présent Passif
je serais voilénous serions voilés
tu serais voilévous seriez voilés
il serait voiléils seraient voilés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été voilénous aurions été voilés
tu aurais été voilévous auriez été voilés
il aurait été voiléils auraient été voilés
Subjonctif Présent Passif
que je sois voiléque nous soyons voilés
que tu sois voiléque vous soyez voilés
qu'il soit voiléqu'ils soient voilés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été voiléque nous ayons été voilés
que tu aies été voiléque vous ayez été voilés
qu'il ait été voiléqu'ils aient été voilés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse voiléque nous fussions voilés
que tu fusses voiléque vous fussiez voilés
qu'il fût voiléqu'ils fussent voilés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été voiléque nous eussions été voilés
que tu eusses été voiléque vous eussiez été voilés
qu'il eût été voiléqu'ils eussent été voilés
Impératif
Singulier 2me Personnevoile
Pluriel 2me Personnevoilez
Pluriel 1ère Personnevoilons
Participe Présentvoilant
Participe Passévoilé, voilée, voilés, voilées

voile

Nom, Masculin
Singuliervoile
Plurielvoiles

voile

Nom, Féminin
Singuliervoile
Plurielvoiles