without examplesFound in 4 dictionaries
Polytechnical Dictionary- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
vue
f
вид; обзор; наблюдение
вид, проекция
зрение
изображение
кадр; (фото)снимок
OilAndGas (Fr-Ru)
vue
f
вид; обзор; наблюдение
изображение
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Mais quand elle le vit s'éloigner, quand elle songea qu'elle allait le perdre de vue et peut-être pour toujours, elle ne sentit plus qu'un horrible désespoir.Когда же она увидела, что он удаляется, что вот‑вот исчезнет из поля ее зрения и, быть может, навсегда, страшное отчаяние овладело ею.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Il ne faut jamais oublier que notre liberté est totale, a fortiori du point de vue de la méthode.Мы не должны забывать, что пользуемся абсолютной свободой, особенно в выборе средств.Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Je ne l'ai pas vue.Я ее еще не видел.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Elle était encore jeune et belle dans ce temps là! est-ce que je l'ai jamais vue insultée par les passants?В то время она была еще молода и красива, а приходилось ли мне когда‑либо видеть, чтобы ее оскорбляли прохожие?Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Donc (et le difficile c’était de ne pas perdre de vue tout ce que ce «donc» représentait de raisonnements), donc, je devais accepter le rejet de mon pourvoi.А следовательно (помни, какой вывод влечет за собою это слово!), следовательно, я должен примириться с тем, что мне откажут в помиловании.Camus, Albert / L'etrangerКамю, Альбер / ПостороннийПостороннийКамю, Альбер© 1942 Librairie Gallimard© Издательство "Прометей", 1989L'etrangerCamus, Albert© 1942 Librairie Gallimard© 1988 Ray Davison
Nous avions évidemment toujours parlé d'un « continent des morts », mais ce n'était pour nous qu'une vue de l'esprit.Разумеется, мы все время говорили про «континент мертвых», но для нас это было всего лишь дорогой, по которой шла душа.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Le metteur en scène impose ses divers points de vue au spectateur.Режиссер навязывает зрителю различные точки зрения.Martin, Marcel / Le language cinematographiqueМартен, Марсель / Язык киноЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERFLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERF
En effet, Consuelo était belle en cet instant; et quoique Anzoleto n'en fût pas certain au point de vue de l'art, il ne pouvait s'empêcher de le dire, parce que son coeur le sentait vivement.Действительно, Консуэло была очень хороша в эту минуту. И Андзолето, почувствовав это всем своим существом, не мог удержаться, чтобы не высказать ей своего восхищения, хотя и не был уверен в том, что ее красота отвечает требованиям искусства.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Pour attacher un élément graphique à une vue existante, glissez la poignée d' attache au sommet ou au bas de la vue.Для встраивания панели выше или ниже существующей панели, перетащите её в верхнюю или нижнюю часть другой панели.
Je crois que la vieille chanoinesse a fait l'office de sage-femme; la pauvre dame ne s'était jamais vue à pareille fête.Старушка канонисса, по‑моему, играла роль акушерки. Никогда старой даме еще не приходилось бывать в таком переплете.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Tant qu'il put voir Porthos dans la nuit, Aramis le suivit des yeux; puis, lorsqu'il l'eut perdu de vue, il rentra dans la cour.Арамис следил за всадником, пока тот не скрылся в темноте; потеряв его из виду, он вернулся во двор.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIВиконт де Бражелон. Том IIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Elle ne voulait plus se sentir dans cette clarté, dans ce courant de monde, vue par tous ces hommes qui ne la regardaient pas.Ей больше не хотелось оставаться на свету, оставаться в людском потоке, на виду у всех этих мужчин, которые смотрели не на нее.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
D'un côté s'étendaient à perte de vue des plaines stériles ayant sur leur surface de pâles étangs çà et là; et le grand fleuve, devant lui, roulait ses flots verdâtres.С одной стороны простиралась бесплодная равнина, усеянная здесь и там белесоватыми лужицами, с другой – большая река катила свои мутно-зеленые воды.Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971La legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, Gustave
Ta vue m'irritait, me faisait souffrir; lorsque tu étais là, mes nerfs se tendaient à se rompre, ma tête se vidait, je voyais rouge.Один твой вид меня раздражал, причинял мне боль; в твоем присутствии нервы мои так напрягались, что готовы были лопнуть, в голове становилось пусто, перед глазами плыли красные пятна.Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза РакенТереза РакенЗоля, ЭмильTherese RaquinZola, Emile
–C'est la vérité, Consuelo, répondit-il. Je ne t'ai jamais vue.– Это правда, Консуэло, – ответил он, – я никогда тебя не видел.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
appareil photographique, appareil de prise de vue
фотоаппарат
avoirs à vue
средства в бессрочных вкладах
compte à vue
бессрочный вклад
compte à vue
вклад "до востребования"
compte à vue
счет по бессрочному вкладу
compte de dépôt à vue
депозитный счет до востребования
créance à vue
обязательственное требование сроком по предъявлению
dépôt à vue
бессрочный вклад
dépôt à vue
вклад до востребования
dispense en vue du mariage
отступление от общего порядка вступления в брак
droit de vue
право на вид из окна
effet à vue
бессрочный вексель
fonds à vue
вклады до востребования
garde à vue
задержание
garder à vue
задерживать
Word forms
voir
Verbe
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je me vois | nous nous voyons |
| tu te vois | vous vous voyez |
| il se voit | ils se voient |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| je me suis vu | nous nous sommes vus |
| tu t'es vu | vous vous êtes vus |
| il s'est vu | ils se sont vus |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je me vis | nous nous vîmes |
| tu te vis | vous vous vîtes |
| il se vit | ils se virent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| je me fus vu | nous nous fûmes vus |
| tu te fus vu | vous vous fûtes vus |
| il se fut vu | ils se furent vus |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je me voyais | nous nous voyions |
| tu te voyais | vous vous voyiez |
| il se voyait | ils se voyaient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| je m'étais vu | nous nous étions vus |
| tu t'étais vu | vous vous étiez vus |
| il s'était vu | ils s'étaient vus |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je me verrai | nous nous verrons |
| tu te verras | vous vous verrez |
| il se verra | ils se verront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| je me serai vu | nous nous serons vus |
| tu te seras vu | vous vous serez vus |
| il se sera vu | ils se seront vus |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je me verrais | nous nous verrions |
| tu te verrais | vous vous verriez |
| il se verrait | ils se verraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| je me serais vu | nous nous serions vus |
| tu te serais vu | vous vous seriez vus |
| il se serait vu | ils se seraient vus |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je me voie | que nous nous voyions |
| que tu te voies | que vous vous voyiez |
| qu'il se voie | qu'ils se voient |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que je me sois vu | que nous nous soyons vus |
| que tu te sois vu | que vous vous soyez vus |
| qu'il se soit vu | qu'ils se soient vus |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je me visse | que nous nous vissions |
| que tu te visses | que vous vous vissiez |
| qu'il se vît | qu'ils se vissent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que je me fusse vu | que nous nous fussions vus |
| que tu te fusses vu | que vous vous fussiez vus |
| qu'il se fût vu | qu'ils se fussent vus |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | vois |
| Pluriel 2me Personne | voyez |
| Pluriel 1ère Personne | voyons |
| Participe Présent | se voyant |
| Participe Passé | vu, vue, vus, vues |
voir
Verbe, Transitif, FullReflexivity
| Indicatif Présent Actif | |
|---|---|
| je vois | nous voyons |
| tu vois | vous voyez |
| il voit | ils voient |
| Indicatif Passé Composé Actif | |
|---|---|
| j'ai vu | nous avons vu |
| tu as vu | vous avez vu |
| il a vu | ils ont vu |
| Indicatif Passé Simple Actif | |
|---|---|
| je vis | nous vîmes |
| tu vis | vous vîtes |
| il vit | ils virent |
| Indicatif Passé Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'eus vu | nous eûmes vu |
| tu eus vu | vous eûtes vu |
| il eut vu | ils eurent vu |
| Indicatif Imparfait Actif | |
|---|---|
| je voyais | nous voyions |
| tu voyais | vous voyiez |
| il voyait | ils voyaient |
| Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| j'avais vu | nous avions vu |
| tu avais vu | vous aviez vu |
| il avait vu | ils avaient vu |
| Indicatif Futur Actif | |
|---|---|
| je verrai | nous verrons |
| tu verras | vous verrez |
| il verra | ils verront |
| Indicatif Futur Antérieur Actif | |
|---|---|
| j'aurai vu | nous aurons vu |
| tu auras vu | vous aurez vu |
| il aura vu | ils auront vu |
| Conditionnel Présent Actif | |
|---|---|
| je verrais | nous verrions |
| tu verrais | vous verriez |
| il verrait | ils verraient |
| Conditionnel Passé Actif | |
|---|---|
| j'aurais vu | nous aurions vu |
| tu aurais vu | vous auriez vu |
| il aurait vu | ils auraient vu |
| Subjonctif Présent Actif | |
|---|---|
| que je voie | que nous voyions |
| que tu voies | que vous voyiez |
| qu'il voie | qu'ils voient |
| Subjonctif Passé Actif | |
|---|---|
| que j'aie vu | que nous ayons vu |
| que tu aies vu | que vous ayez vu |
| qu'il ait vu | qu'ils aient vu |
| Subjonctif Imparfait Actif | |
|---|---|
| que je visse | que nous vissions |
| que tu visses | que vous vissiez |
| qu'il vît | qu'ils vissent |
| Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
|---|---|
| que j'eusse vu | que nous eussions vu |
| que tu eusses vu | que vous eussiez vu |
| qu'il eût vu | qu'ils eussent vu |
| Indicatif Présent Passif | |
|---|---|
| je suis vu | nous sommes vus |
| tu es vu | vous êtes vus |
| il est vu | ils sont vus |
| Indicatif Passé Composé Passif | |
|---|---|
| j'ai été vu | nous avons été vus |
| tu as été vu | vous avez été vus |
| il a été vu | ils ont été vus |
| Indicatif Passé Simple Passif | |
|---|---|
| je fus vu | nous fûmes vus |
| tu fus vu | vous fûtes vus |
| il fut vu | ils furent vus |
| Indicatif Passé Antérieur Passif | |
|---|---|
| j'eus été vu | nous eûmes été vus |
| tu eus été vu | vous eûtes été vus |
| il eut été vu | ils eurent été vus |
| Indicatif Imparfait Passif | |
|---|---|
| j'étais vu | nous étions vus |
| tu étais vu | vous étiez vus |
| il était vu | ils étaient vus |
| Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
|---|---|
| j'avais été vu | nous avions été vus |
| tu avais été vu | vous aviez été vus |
| il avait été vu | ils avaient été vus |
| Indicatif Futur Passif | |
|---|---|
| je serai vu | nous serons vus |
| tu seras vu | vous serez vus |
| il sera vu | ils seront vus |
| Indicatif Futur Antérieur Passif | |
|---|---|
| j'aurai été vu | nous aurons été vus |
| tu auras été vu | vous aurez été vus |
| il aura été vu | ils auront été vus |
| Conditionnel Présent Passif | |
|---|---|
| je serais vu | nous serions vus |
| tu serais vu | vous seriez vus |
| il serait vu | ils seraient vus |
| Conditionnel Passé Passif | |
|---|---|
| j'aurais été vu | nous aurions été vus |
| tu aurais été vu | vous auriez été vus |
| il aurait été vu | ils auraient été vus |
| Subjonctif Présent Passif | |
|---|---|
| que je sois vu | que nous soyons vus |
| que tu sois vu | que vous soyez vus |
| qu'il soit vu | qu'ils soient vus |
| Subjonctif Passé Passif | |
|---|---|
| que j'aies été vu | que nous ayons été vus |
| que tu aies été vu | que vous ayez été vus |
| qu'il ait été vu | qu'ils aient été vus |
| Subjonctif Imparfait Passif | |
|---|---|
| que je fusse vu | que nous fussions vus |
| que tu fusses vu | que vous fussiez vus |
| qu'il fût vu | qu'ils fussent vus |
| Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
|---|---|
| que j'eusse été vu | que nous eussions été vus |
| que tu eusses été vu | que vous eussiez été vus |
| qu'il eût été vu | qu'ils eussent été vus |
| Impératif | |
|---|---|
| Singulier 2me Personne | vois |
| Pluriel 2me Personne | voyez |
| Pluriel 1ère Personne | voyons |
| Participe Présent | voyant |
| Participe Passé | vu, vue, vus, vues |
vu
Adjectif, Positif
| Singulier | Pluriel | |
| Masculin | vu | vus |
| Féminin | vue | vues |
vue
Nom, Féminin
| Singulier | vue |
| Pluriel | vues |