without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
быть
(существовать) sein (непр.) vi (s)
(быть налицо, присутствовать, иметься) anwesend sein, beiwohnen vi (D)
(иметь место) stattfinden (непр.) vi
(связка) sein (непр.) vi (s)
Examples from texts
– Быть может, они не различают цветов.„Vielleicht sind diese Wesen ganz einfach farbenblind.“White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Быть командиром десанта оказалось не очень-то легко.Kommandeur einer Luftlandetruppe zu sein war gar nicht so einfach.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
– Быть того не может!"Das kann doch nicht sein!"Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Быть может, самопреодолением.Vielleicht Selbstüberwindung.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
– Быть может, – сказал Доггар."Das könnte schon sein", mischte sich Doggar.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Быть рядом - очень важно: не берите Вашего малыша сразу на руки, если он проснулся или беспокойно ведет себя в кроватке.Da sein ist alles: Nehmen Sie Ihr Baby nicht immer gleich hoch, wenn es mal wach im Bettchen liegt oder unruhig ist.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 15.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 15.04.2011
Быть может, я получу право на общественную признательность, если точно сформулирую три самые ценные процедуры.Vielleicht habe ich einen Anspruch auf öffentliche Erkenntlichkeit, wenn ich den drei werthvollsten Prozeduren einen präzisen Ausdruck gebe.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Быть может, в дальнейшем она стала бы гораздо опаснее — для нас.Sie wäre dem Zabyo gefährlich gewesen.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Быть может, то был страх перед покойницей.Vielleicht war es auch Scheu vor der Toten, sie dahinzubringen.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Великий Тамба говорил: «Быть впереди всех, знать больше всех».Der große Tamba hat gesagt: Allen voraus sein, mehr wissen als alle anderen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Быть может, умрет, если не хватит сил, но останется воля.Vielleicht stirbt er aber auch, wenn seine Kräfte nicht ausreichen.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Быть может, человека следовало бы считать истинно счастливым, если бы он мог так спокойно прожить до самой смерти.- Der Mensch wäre vielleicht recht glücklich, wenn er so ungestört sein Leben bis ans Ende fortfahren könnte.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Быть подданным и побеждённым Фандорин не желал и не умел.Untertan und Besiegter konnte und wollte Fandorin nicht sein.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Быть может, если в других вагонах не хватит мест, к нам подсядут...Sollte es in den anderen Waggons nicht genug Plätze geben, setzt sich vielleicht jemand zu uns ..."Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Быть может, нам представится случай критически проанализировать их притязания.Wir werden vielleicht Gelegenheit haben, ihre Ansprüche kritisch zu prüfen.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
zu sein
translation added by Надежда К. - 2.
zu sein
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Collocations
быть в постоянном страхе
abängsten
быть в постоянном страхе
abängstigen
быть в постоянном страхе
abbangen
быть хуже
abfallen
быть родом
abkommen
могущий быть отклоненным
ablehnbar
отстоять, быть расположенным в стороне
abliegen
могущий быть выкупленным
ablösbar
запасы, которые могут быть реализованы
absatzfähige Bestände
быть далеко
absein
быть отломанным
absein
быть родом
abstammen
с позором провалиться, быть освистанным
abstinken
обязанность предотвращать любой ущерб, который может быть нанесен предмету правоотношения
Abwehrpflicht
быть прикрепленным
adhärieren
Word forms
быть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | быть |
Настоящее время | |
---|---|
я есть | мы есть |
ты есть | вы есть |
он, она, оно есть | они есть, *суть |
Будущее время | |
---|---|
я буду | мы будем |
ты будешь | вы будете |
он, она, оно будет | они будут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он был | мы, вы, они были |
я, ты, она была | |
оно было |
Причастие прош. вр. | бывший |
Наст. время | Прош. время | |
Деепричастие | будучи | (не) быв, *бывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | будь | будьте |