without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
осень
ж
Herbst m
Examples from texts
Осенью 1999г. Россия в своей новой стратегии по отношению к ЕС выдвинула предложение, развивать область как «пилотный регион взаимоотношений России и ЕС» , но при этом она мало, что сделала, для подтверждения своих намерений на практике.Russland hat im Herbst 1999 in seiner neuen EU-Strategie vorgeschlagen, die Oblast zu einer "Pilotregion für die EU- Russland-Beziehungen" zu entwickeln - aber es hat wenig unternommen, um dem eigenen Vorschlag Substanz zu geben.© bei den AutorInnenhttp://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Рожденный Осенью кивнул: – Да, есть лишь Бог геддаров, и Тай-Геддар – тень Его."Ja", nickte Herbstgeborener. "Es gibt nur den Gott der Geddarn und Thai-Geddar, Seinen Schatten!Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
– Во мне – половина памяти родителя, – продолжал Рожденный Осенью."In mir lebt die Hälfte des Gedächtnisses meines Elters", fuhr Herbstgeborener fort.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Осенью 2006 года в рамках конгресса по вопросам интеграции в г. Золинген будут подведены итоги того, что уже удалось сделать, и будут разработаны возможности дальнейшего улучшения интеграционной работы на местах.Im Herbst 2006 sollen im Rahmen eines großen Integrationskongresses in Solingen die bisherigen Erfahrungen bilanziert und Möglichkeiten einer weiteren Verbesserung der Integrationsarbeit vor Ort entwickelt werden.© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttp://www.nrw.de/ 05.04.2011
– Память передается выборочно, – устраиваясь рядом с Мартином на низеньком диване, сказал Рожденный Осенью."Das Gedächtnis wird nur in ausgewählten Teilen weitergegeben", meinte Herbstgeborener, während er neben Martin auf dem flachen Sofa Platz nahm.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
А становиться под них сейчас уже холодно, осень.Um darunter zu gehen, ist es jetzt schon zu herbstlich.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
– Плоть моего сына отделится от моей свободно, – ответил Рожденный Осенью."Das Fleisch meines Sohnes trennt sich von dem meinen aus freien Stücken", erklärte Herbstgeborener.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Осенью 1962 года бывший министр внутренних дел Хехерль цинично заявил, что западногерманское население должно «быть готово принести любые жертвы при условии ограничения неумеренных требований о росте жизненного уровня».Zynisch erklärte Innenminister Höcherl im Herbst 1962, die westdeutsche Bevölkerung habe „unter Einschränkung ihrer übertriebenen Lebenshaltungswünsche bereit zu sein, alle Opfer zu bringen".Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Осенью 2009 г. Федеральная служба по тарифам объявила, как это обычно случается каждый год, что стоимость электроэнергии в 2010 г. повысится на 8% для производственной сферы и для частных потребителей.Im Herbst 2009 aber verkündete der „föderale Tarifdienst" traditionell wie jedes Jahr, dass die Kosten für Elektroenergie 2010 um acht Prozent für die Wirtschaft sowie für den Privatverbraucher ansteigen werden.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Появление на свет Дождавшегося Друга оказалось вовсе не таким легким, как пытался это представить Рожденный Осенью.Die Geburt von Den-Der-Freund-Fand erwies sich als keineswegs so einfach, wie Herbstgeborener es darzustellen versucht hatte.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
А вот сейчас на Новый Кувейт пришла осень.Und jetzt begann auf Neu-Kuweit der Herbst.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
– Да, конечно, – помедлив, сказал Рожденный Осенью."Selbstverständlich haben wir das", brachte Herbstgeborener nach kurzem Zögern hervor.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Пришла осень, впервые подул резкий ветер.Der Herbst kam, der erste starke Wind hatte sich aufgemacht.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Рожденный Осенью взял кувшин, разлил чай по бокалам.Herbstgeborener griff nach der Kanne und schenkte Tee in Becher ein.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
После того, как осенью 1993 г. Верховный Совет был силой распущен из-за конфликта с президентом, в Конституции, принятой в декабре 1993 г., была закреплена гегемонистская позиция исполнительной власти.Nachdem im Herbst 1993 der Oberste Sowjet im Konflikt mit dem Präsidenten gewaltsam aufgelöst worden war, wurde die hegemoniale Stellung der Exekutive in der Verfassung vom Dezember 1993 festgeschrieben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Herbst
translation added by Александр Безуглый
Collocations
поздняя осень
Nachherbst
поздняя осень
Spätherbst
ранняя осень
Vorherbst
наступать осень
herbsten
начало осени
Herbstanfang
паутинки, носящиеся в воздухе осенью
Muttergottesgespinst
теплые дни ранней осенью
Nachsommer
начало осени
Vorherbst
Word forms
осень
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | осень | *осени |
| Родительный | осени | *осеней |
| Дательный | осени | *осеням |
| Винительный | осень | *осени |
| Творительный | осенью | *осенями |
| Предложный | осени | *осенях |