about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Под глазами размазан пурпурный грим, и от нее пахло застоявшимся фруктовым соком - абрикосовым.
Das Make-up unter ihren Augen war verschmiert, und sie roch wie abgestandener Aprikosensaft.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Абрикосовые и миндальные деревья стояли в цвету, и теплый воздух был пронизан ароматом нарциссов.
Aprikosen- und Mandelbäume blühten, und die warme Luft durchzog der Duft von Narzissen.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

абрикосовый джем
Marillenmarmelade
абрикосовое повидло
Marillenmarmelade

Word forms

абрикосовый

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйабрикосовыйабрикосоваяабрикосовоеабрикосовые
Родительныйабрикосовогоабрикосовойабрикосовогоабрикосовых
Дательныйабрикосовомуабрикосовойабрикосовомуабрикосовым
Винительныйабрикосовый, абрикосовогоабрикосовуюабрикосовоеабрикосовые, абрикосовых
Творительныйабрикосовымабрикосовой, абрикосовоюабрикосовымабрикосовыми
Предложныйабрикосовомабрикосовойабрикосовомабрикосовых