without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
беспощадный
schonungslos, erbarmungslos; grausam (жестокий); unerbittlich (неумолимый)
Examples from texts
Он был человек хитрый, ханжа, беспощадный к африканцам, настоящий карфагенянин.Er war ein bigotter, verschlagener Mann, schonungslos gegen die Afrikaner, ein Erzkarthager.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Все они обладали глубоким знанием религиозных обрядов, были хитры, беспощадны и богаты.Alle waren sie in den religiösen Bräuchen bewandert, in Ränken erfahren, unbarmherzig und reich.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ее веселость африканская; над нею тяготеет рок, ее счастье коротко, внезапно, беспощадно.Ihre Heiterkeit ist afrikanisch; sie hat das Verhängnis über sich, ihr Glück ist kurz, Plötzlich, ohne Pardon.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Он решил отныне быть беспощадным.Er faßte den Entschluß, fortan unbarmherzig zu sein.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мато вновь принял начальство над своими солдатами и беспощадно мучил их маневрами.Matho übernahm wieder den Befehl über seine Söldner. Er ließ sie schonungslos exerzieren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мато приказал беспощадно выгнать всех женщин.Matho befahl nunmehr, die Weiber samt und sonders erbarmungslos davonzujagen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Твердая уверенность, что он не вернется с этой войны, побуждала его вести ее беспощадно.Die Überzeugung, daß er daraus nicht zurückkehren würde, reizte ihn dazu, ihn erbarmungslos führen zu wollen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он должен проходить через конкурсы, должен зарабатывать деньги, он участвует в беспощадной борьбе каст, семей, партий, газет.Er muß sich Wahlen unterziehen, er muß Geld verdienen, er nimmt teil am rücksichtslosen Wettkampf der Kasten, der Familien, der Parteien, der Zeitungen.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Это старый прием, беспощадно разоблаченный Лениным еще в 1913 году, за год до начала первой мировой войны (!). В. И. Ленин писал тогда: «Государства, именующие себя „цивилизованными", ведут теперь бешеную скачку с препятствиями из-за вооружений.Das ist eine alte Praxis, die Lenin schon 1913, ein Jahr vor dem ersten Weltkrieg (!), schonungslos entlarvte: „ ...Staaten, die sich .zivilisiert' nennen" — schrieb er —, „veranstalten jetzt ein tolles Hindernisrennen um die Rüstungen.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
беспощадный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | беспощадный | беспощаден |
Жен. род | беспощадная | беспощадна |
Ср. род | беспощадное | беспощадно |
Мн. ч. | беспощадные | беспощадны |
Сравнит. ст. | беспощаднее, беспощадней |
Превосх. ст. | беспощаднейший, беспощаднейшая, беспощаднейшее, беспощаднейшие |