about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

«Борьба за пространство на этой ступени, когда уже нет пространства, которое можно делить (то есть когда возникают сверхнациональные «великие пространства».— Г. Г.), становится борьбой за более высокий социальный уровень.
„Der Kampf um den Raum wird in dieser Stufe, wo es keinen Raum mehr zu verteilen gibt (d. h. wenn übernationale Großräume geschaffen sind. G. H.), zu einem Kampf um das höhere soziale Niveau gegenüber dem anderen.
Гейден, Гюнтер / Критика немецкой геополитикиHeyden, Günter / KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIK
KRITIK DER DEUTSCHEN GEOPOLITIK
Heyden, Günter
© Dietz Verlag Berlin, 1958
Критика немецкой геополитики
Гейден, Гюнтер
© Dietz Verlag Berlin, 1958
© Издательство иностранной литературы, 1960
© Пер. с нем. под ред. Е.Н. Петрунина
Введение более высоких стандартов при строительстве дорог открывает возможности для немецких компаний.
Die Einführung höherer Standards beim Straßenbau könnte deutschen Baufirmen Geschäftschancen eröffnen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Таким образом, на новом, более высоком уровне развития человечества опять установилось некоторое равновесие между рождаемостью и смертностью с незначительным общим приростом населения.
Auf höherem Niveau der Bevölkerungszahlen stellte sich so ein neues Gleichgewicht zwischen Geburten- und Sterberate ein, mit einem geringen Bevölkerungswachstum.
Вернеке, Александр / Биологизм и идеологическая борьбаWernecke, Alexander / Biologismus und ideologischer Klassenkampf
Biologismus und ideologischer Klassenkampf
Wernecke, Alexander
© Dietz Verlag Berlin 1976
Биологизм и идеологическая борьба
Вернеке, Александр
© Dietz Verlag Berlin, 1976
© Издательство "Мысль", 1981
Ничто не двигалось с места; вечная гора казалась им каждое утро все более высокой.
Nichts rührte sich. Die ewigstarren Berge schienen jeden Morgen noch höher geworden zu sein.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Он рассказал ей о тайне рождения мира, чтобы развлечь ее ум более высокими представлениями, но вожделения девственницы загорелись от его последних слов, и Шагабарим, наполовину уступая ей, сказал:
Er hatte ihr das Geheimnis der Schöpfung erzählt, um sie durch weite Ausblicke abzulenken. Aber an seinen letzten Worten entzündete sich das Begehren der Jungfrau von neuem, und Schahabarim fuhr in halbem Nachgeben fort:
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Она была поглощена более высокой заботой: занемогла ее большая змея, черный пифон; а змея была для Карфагена общенародным и вместе с тем личным фетишем.
Sorgen beunruhigten sie. Ihre große Schlange, ein schwarzer Python, ward immer matter. Schlangen waren den Karthagern ein nationaler wie persönlicher Fetisch.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Внешне он напоминал одного из коллег Альвора и Лонса, однако, приглядевшись повнимательнее, Кормак заметил, что его деловой костюм был гораздо более высокого качества, то же самое можно было сказать о модуле.
Auf einen flüchtigen Blick hätte diese Person als ein Kumpan von Alvor oder Lons durchgehen können, aber ein genauerer Blick verriet, dass der Straßenanzug von Armani war und der Verstärker ein Sony 5000.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Совершенно подобно тому, как это сделано в предыдущей задаче, можно поступать и во многих других задачах с целью определить, будут ли это задачи второй или более высокой степени.
Ganz ähnlich, wie bei der eben behandelten Aufgabe, kann man bei vielen Aufgaben vorgehen, um zu entscheiden, ob dieselben vom zweiten oder von höherem Grade sind:
Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen Konstruktionen
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Но, скажем еще раз, есть более высокие проблемы по сравнению со всеми проблемами наслаждения, страдания и сострадания; и каждая философия, которая занимается только этим, – наивность.
Aber, nochmals gesagt, es gibt höhere Probleme als alle Lust- und Leid- und Mitleid-Probleme; und jede Philosophie, die nur auf diese hinausläuft, ist eine Naivität. -
Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und Bose
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Поэтому сплочение различных городских общин во имя более высоких совместных задач еще не принято во внимание.
Darum ist der Zusammenschluß der verschiedenen Stadtgemeinden zu gemeinsamen höheren Aufgaben nicht in Betracht gezogen.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Чтобы видеть только это, мы охотно поднялись бы на более высокие горы, чем эта гора.
Diess allein nur zu schaun, stiegen gern wir auf höhere Berge, als dieser Berg ist.
Ницше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраNietzsche, Friedrich / Also Sprach Zarathustra
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990
В лимонных деревьях, более высоких, чем кедры, змеи молочного цвета алмазами своей пасти стряхивают на траву плоды.
Von Limonenbäumen, die höher ragen als Zedern, werfen milchweiße Schlangen mit diamantenen Zähnen die Früchte hinunter auf den Rasen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Слово это в соответствии со своим традиционным употреблением означает то же, что и «культура», то есть эволюцию людей к более высокой организации и более высокой нравственности.
Es bedeutet, seinem herkömmlichen Gebrauche nach, dasselbe wie „Kultur", nämlich Entwicklung der Menschen zu höherer Organisation und höherer Gesittung.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Более высокая инфляция, чем ожидалось
Inflation stärker als erwartet
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
В центре столиц строятся все более крупные и высокие офисные и жилые здания.
In den Innenstädten von Metropolen werden für Büro-und Wohnungszwecke zunehmend größere und höhere Bauwerke errichtet.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

команда, переходящая в более высокий класс
Aufsteiger
переход в более высокий класс
Aufstieg
возможность перехода в более высокий класс
Aufstiegsmöglichkeit
от которого зависит переход в более высокий класс
Aufstiegsspiel
давать более высокую цену
abbieten
пригодность к более высокой административной должности
Befähigung zum höheren Verwaltungsdienst
более высоко оплачиваемый
bessergestellt
добиться более высокого положения
emporarbeiten
подниматься на более высокую ступень
emporschwingen
свидетельство об обновлении, выдаваемое владельцу для получения более высокой страховой суммы
Erneuerungsschein
вызов ответчика в суд более высокой инстанции
Evokation
требование уплаты более высокого процента за банковские кредиты
höhere Gewinnforderungender Banken
отказ получать более высокую заработную плату
Lohnspitzenverzicht
проверка правовой нормы на соответствие нормам более высокого порядка
Normenkontrolle
претендент на более высокую должность в системе судопроизводства
Rechtsreferendar