about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

взаимный

gegenseitig, wechselseitig

Economics (Ru-De)

взаимный

beiderseitig, reziprok

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если две прямые взаимно перпендикулярны, то это метрическое свойство можно выразить визуально, говоря: две прямые гармонически разделяются мнимыми циклическими точками.
Stehen zwei Gerade aufeinander senkrecht, so kann man diese metrische Eigenschaft visuell ausdrücken, indem man sagt: „Die beiden Geraden sind durch die imaginären Kreispunkte harmonisch getrennt."
Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen Konstruktionen
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Все государства в регионе Балтийского моря сохраняют существенный военный потенциал. Не исчезло и восприятие взаимной угрозы.
Alle Staaten in der Ostseeregion . verfügen über bedeutsame militärische Kapazitäten, und weiterhin bestehen wechselseitige Bedrohungsängste in der Region.
© SCHIFF
© SCHIFF
– Я бы не сказала, что это взаимно, – ответила женщина. – Но, думаю, это для вас уже давно не секрет.
"Ich kann nicht behaupten, dass die Freude auf meiner Seite liegt", entgegnete Jarvellis. "Aber ich denke, das weißt du schon."
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
И вдруг словно мостик неожиданно возник между нами, мне кажется, мостик взаимной симпатии и доверия.
Und plötzlich ist es, als gäbe es eine Brücke zwischen uns, eine Brücke der Sympathie und des Vertrauens.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
– Так вот, Ира считает, что расположение Станций и древних городов взаимно коррелированно.
"Also, Ira glaubt, die Lage der Stationen und der uralten Städte stehen zueinander in Korrelation.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Это повело к ссорам, к взаимному избиению.
Zwiste und Kämpfe brachen unter den Belagerern aus.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
«Это означает,— продолжал он,— что такое общество состоит не из классов и групп, стремящихся достигнуть взаимно исключающих целей, а покоится на согласованном взаимодействии всех групп и интересов».
„Es heißt", fuhr er fort, „daß diese Gesellschaft nicht mehr aus Klassen und Gruppen besteht, die einander ausschließende Ziele durchsetzen wollen, sondern daß sie ... auf dem Zusammenwirken aller Gruppen und Interessen beruht."
Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967
Любопытная деталь – пассажиры стараются стоять друг к другу спиной, конечно, насколько это возможно при такой давке, – во избежание взаимного заражения.
Merkwürdig ist indessen, wie sich alle Fahrgäste nach Möglichkeit den Rücken zudrehen, um eine gegenseitige Ansteckung zu vermeiden.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Но более всего меня огорчало то, что нужда вызывала частые раздоры между отцом и матерью и была причиной горьких взаимных упреков.
Was mich aber noch weit mehr jammerte, war, daß mein Vater und meine Mutter sich oft über ihre Armut entzweiten, und einer dem andern dann bittere Vorwürfe machte.
Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Геддар лишь кивнул – для того, чтобы он назвал свое имя, требовалось куда больше взаимного доверия и симпатии.
Der Geddar nickte nur. Damit er seinen Namen nannte, hätte es noch einiges mehr an Vertrauen und Sympathie bedurft.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Из-за сложности процедуры увольнения с соблюдением всех формальностей компании вынуждены делать это по взаимной договоренности сторон.
Aufgrund der Kompliziertheit des offiziellen Kündigungsprozesses, müssen viele Unternehmen deshalb auf die Methode des gegenseitig abgestimmten Vergleichs zurückgreifen.
- Достаточно, я думаю, взаимного понимания и понимания момента, конечно.
"Es reicht doch, daß wir uns verstehen und die augenblickliche Situation begreifen."
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Они принесли взаимные извинения и наговорили друг другу любезностей с чисто восточной горячностью и многоречием.
Unter morgenländischem Wortschwall und Gebärdenspiel überboten sie einander in Entschuldigungen und Schmeicheleien.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Это чувство взаимное, мне кажется.
Das ist ein Gefühl, das auf Gegenseitigkeit beruht, scheint mir."
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Тем не менее, фактом является сохранение определенного военного потенциала. Не исчезли чувство угрозы и взаимные негативные образы среди политической элиты и руководства, а также общественности.
Dennoch bleibt es eine Tatsache, dass weiterhin nicht nur gewichtige militärische Kapazitäten, sondern auch Bedrohungswahrnehmungen und wechselseitige Negativbilder existieren.
© SCHIFF
© SCHIFF

Add to my dictionary

взаимный1/3
gégenseitig; wéchselseitigExamples

взаимный глагол — reziprokes Verb
взаимное доверие — gegenseitiges Vertrauen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

взаимный расчет
Abrechnung
взаимный зачет встречных требований
Aufrechnung
взаимный вывод вооруженных сил государств из определенной зоны
Disengagement
взаимный отвод войск
Disengagement
возможный взаимный зачет встречных требований
Eventualaufrechnung
взаимный зачет встречных требований
Forderungsverrechnung
взаимный антагонизм
Gegeneinander
взаимный экспорт
Gegenexport
взаимный долг
Gegenschuld
взаимный расчет
gegenseitige Abrechnung
взаимный расчет
gegenseitige Verrechnung
взаимный обмен
Gegentausch
взаимный зачет требований
Riskontro
взаимный зачет чеков
Scheckabrechnung
взаимный зачет встречных требований
Skontration

Word forms

взаимный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родвзаимныйвзаимен
Жен. родвзаимнаявзаимна
Ср. родвзаимноевзаимно
Мн. ч.взаимныевзаимны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-