without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
висок
м
Schläfe f
Medical (Ru-De)
висок
m
Schläfe f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Она тронула висок указательным пальцем, словно легонько стучала в дверь, вызвав тем самым призрачный звон, прокатившийся как-то потусторонне в напряженней тишине рубки управления.Sie pochte mit ihrem Zeigefinger gegen ihre Schläfe, was die Spur eines Läutens hervorrief, das in der Spannung auf der Brücke schwach vibrierte.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Сплетенные нити жемчуга прикреплены были к ее вискам и спускались к углам рта, розового, как полуоткрытый плод граната.An den Schläfen festgesteckte Perlenschnüre hingen bis an die Winkel ihres Mundes herab, der wie ein aufgesprungener Granatapfel glühte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Откуда бралось это веяние, мимолетное и полное значения, что как нездешний шепот касалось висков и уха?Woher kam und stammte der Hauch, der auf einmal so sanft und bedeutend, höherer Einflüsterung gleich, Schläfe und Ohr umspielte?Манн, Томас / Смерть в ВенецииMann, Thomas / Der Tod in VenedigDer Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, BerlinСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Определённо Фандорин, по всем приметам. Брюнет, голубые глаза и главная особенность – ранняя седина на висках.Es war eindeutig Fandorin: Brünett, blaue Augen und vor allem - früh ergraute Schläfen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
В висках у него стучало до головокружения; сознание было притуплено, как у пьяного.Seine Schläfen pochten wild, er war halbtot, betäubt wie ein Trunkener.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Потом Лидия дошла до пинты виски.Dann bekam sie die Flasche Whisky zu fassen.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Рейс достал бутылку виски и пустил ее по кругу.Ruys zog eine Taschenflasche Whisky hervor und ließ sie herumreichen.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Некоторые, у кого виски были пробиты насквозь дротиками, качали головой, как медведи.Manche, denen beide Schläfen von einem Wurfspieß durchbohrt waren, wiegten den Kopf wie Bären.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мальчик вставал и с безмолвным поклоном протягивал руку г-ну Пфюлю, который ласково и бережно гладил его русые волосы, так мягко и красиво ложившиеся на лоб и виски.Dann stand er auf und reichte mit einer stummen Verbeugung Herrn Pfühl die Hand, der sacht und liebevoll über Hannos hellbraunes Haar strich, das sich so weich und graziös um Stirn und Schläfen schmiegte.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Консул так ничего и не придумал, вопросительно посмотрел на поминутно хватающегося за виски помощника.Der Konsul fand keine Lösung und sah fragend zu seinem Stellvertreter, der sich alle Augenblicke an die Schläfen griff.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
В висках стучало от страха и волнения, тело ломило от усталости, но Койот заставила себя продолжить работу: она расширила отверстие сверхмощным лазерным резаком, и через несколько минут оно увеличилось до диаметра шлема.Mit gemischten Gefühlen entfernte die erschöpfte Coyote die letzten Gesteinssplitter und vergrößerte das Loch anschließend mit einem Hochleistungslaser. Nach wenigen Minuten hatte sie es so weit vergrößert, daß sie den Kopf hindurchstecken konnte.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Уже начавшие редеть светлые волосы с заметной сединой на висках были небрежно собраны в пучок.Die ein wenig schütteren hellen Haare, die an den Schläfen schon grau wurden, waren nachlässig zu einem Knoten geschlungen.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Он взял её ладонями за виски – так, чтобы огромные, наполненные таинственным светом глаза были совсем близко.Er nahm ihr Gesicht in die Hände, so daß ihre riesigen, von geheimnisvollem Licht erfüllten Augen ihm ganz nahe waren.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Мартин с Юрием Сергеевичем тоже присели на высокие крутящиеся стулья, заказали по порции виски – негоже мешать, тем более под утро.Martin und Juri Sergejewitsch nahmen ebenfalls auf den hochbeinigen Drehstühlen Platz, bestellten je einen Whisky - man sollte bei dem einmal gewählten Getränk bleiben, vor allem gegen Morgen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
У нее стучало в висках, в глазах пошли огненные круги, и в своем оцепенении она понимала только одно – что она обречена на близкую смерть.Die Schläfen summten ihr, sie sah feurige Ringe um sich kreisen und begriff in ihrer Betäubung nur noch das eine: daß sie bald sterben müsse.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
завиток, зачесанный на виски
Schmachtlocke
виски с содовой
Whisky Soda
Word forms
висок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | висок | виски |
Родительный | виска | висков |
Дательный | виску | вискам |
Винительный | висок | виски |
Творительный | виском | висками |
Предложный | виске | висках |