about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

внутренний

  1. inner, innen (тж. перен.); Innen- (опр. сл.); inwendig (находящийся внутри); перен. innerlich; intern (не подлежащий огласке)

  2. (в пределах одного государства) Innen- (опр. сл.); Binnen- (опр. сл.)

Economics (Ru-De)

внутренний

(напр. о ресурсах) innerbetrieblich

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Таким путем я придаю внутренний смысл своему существованию.
Damit setze ich meinem Dasein einen Sinn von innen heraus.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Сад был внутренний, со всех сторон окружённый высоким забором.
Der Garten lag im Innenhof des Hotels und war ringsum von einem hohen Zaun umfriedet.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Содержательное и культурное развлечение, конечно, создает ценности, идеальные ценности, обновляющие творческие силы человека и обогащающие его внутренний мир.
Ein sinn- und kulturvolles Vergnügen schafft durchaus Werte, ideelle Werte, die eine notwendige Ergänzung der schöpferischen Kräfte des Menschen sind und sein Wesen bereichern.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Как видоизменилась бы предшествующая задача, если бы вместо внешнего центра подобия за центр инверсии был принят внутренний центр подобия?
Wie gestaltet sich die vorhergehende Aufgabe, wenn man an Stelle des äußeren Ähnlichkeitspunktes den inneren Ähnlichkeitspunkt als Inversionszentrum annimmt?
Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen Konstruktionen
Theorie der geometrischen Konstruktionen
Adler, August
Теория геометрических построений
Адлер, Август
© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
– Не столько, чтобы уловить сходство, сколько для того, чтобы судить о том, верен ли внутренний образ. – Произнося эти слова, я чувствовал, какой фальшью звучали они.
»Nicht so sehr, um die ähnlichkeit zu treffen, als um zu vergleichen, ob man innerlich auch richtig gesehen hat«, – ich fühlte, noch während ich sprach, wie grundfalsch das alles war, was ich sagte.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Попытался – как обычно это делал с фотографиями клиентов, представить себе душу человека, его внутренний мир, его мечты... смысл его жизни.
Er versuchte - ganz wie er es normalerweise bei Fotografien von Klienten tat - sich in die Seele des Menschen einzufühlen, in seine innere Welt, seine Träume ... in den Sinn seines Lebens.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Он закрепил пистолет на поясе и стал вращать колесо, открывавшее внутренний люк… а внешний оставался открытым.
Er drückte die Pistole an das Haftpolster seines Gürtels und drehte das Handrad, um die Innenluke zu öffnen ...während die Außenluke noch offen stand.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Куин спрятал чек во внутренний карман пиджака.
Er schob den Scheck in die innere Brusttasche.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
это значительно упростит процесс сбыта продукции и сделает внутренний рынок прозрачным.
Sie erleichtern den Vertrieb von Produkten und gestalten den Binnenmarkt transparent.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Внутренний и внешний крах культуры был предопределен состоянием мировоззрения.
Der innere und der äußere Zusammenbruch der Kultur waren in dem Zustande der Weltanschauung gegeben.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Между тем пятеро сепаратистов подбежали к внутренней двери трюма, выходившей в коридор, один из них выстрелил из импульсного ружья по замку, но лишь расплавил детали механизма.
Die fünf übrigen Separatisten haben jetzt die Innentür zum Frachtraum erreicht, und einer von ihnen schießt mit einem Impulsgewehr auf das Schloss. Damit erreicht er nur, den Mechanismus zu schmelzen und die Chancen auf ein Öffnen der Tür zu senken.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Разработка внутренней и при необходимости внешней модели коммуникации, лучше вместе с выбранным ВУ
Erarbeitung der internen und eventuell auch externen Kommunikation, am besten zusammen mit dem gewählten Kandidaten
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Если же говорить об искусстве, то большинство произведений современного «православного искусства» действительно предназначены только для внутреннего пользования и понятны только православным, да и то не всем.
Wenn man nun von der Kunst spricht, so ist der größte Teil der heutigen Werke der „orthodoxen Kunst" wirklich nur für den inneren Gebrauch bestimmt und auch nur Orthodoxen, und sogar da nicht allen, verständlich.
© 2006-2011
© 2006-2011
Для этого Государственное министерство внутренних дел может издавать директивы и распоряжения, не подлежащие ограничению в соответствии с положениями 2 пункта 2 статьи 109.
Das Staatsministerium des Innern kann hierzu Richtlinien aufstellen und Weisungen erteilen, die nicht der Einschränkung nach Art. 109 Abs. 2 Satz 2 unterliegen.
© 2011 Goethe-Institut
Своим падением они означали светила, небо, огонь, своим цветом – мрачную ночь, а своей плотностью – внутреннюю связь всего на земле.
Aus Himmelshöhen gekommen, waren sie Symbole der Gestirne, des Himmels und des Lichts. Ob ihrer Farbe gemahnten sie an die dunkle Nacht und durch ihre Dichtigkeit an den Zusammenhang aller irdischen Dinge.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

внутренний1/5
ínner; ínnen; Ínnen-; ínwendig; ínnerlich; intérnExamples

внутреннее помещение — Innenraum
внутреннее море — Binnenmeer
внутренние болезни — innere Krankheiten
для внутреннего употребления (о лекарстве) — zum Einnehmen

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    internal

    translation added by Mauri Mauri
    1

Collocations

внутренний двор
Aula
внутренний порт
Binnenhafen
внутренний рынок
Binnenmarkt
внутренний транспорт
Binnenverkehr
внутренний зернистый слой сетчатки
Bipolarenkern
внутренний диаметр
Bohrung
внутренний листок плевры
Brustfellinnenblatt
валовой внутренний продукт
Bruttoinlandprodukt
внутренний двор замка
Burghof
внутренний карман
Busen
внутренний голос
Dämonium
внутренний распорядок
Dienstbetrieb
внутренний вибратор
Durchrüttler
единый внутренний рынок Европейских сообществ
EG-Binnenmarkt
внутренний фактор Касла
endogener Magenfaktor

Word forms

внутренний

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйвнутреннийвнутренняявнутреннеевнутренние
Родительныйвнутреннеговнутреннейвнутреннеговнутренних
Дательныйвнутреннемувнутреннейвнутреннемувнутренним
Винительныйвнутренний, внутреннеговнутреннюювнутреннеевнутренние, внутренних
Творительныйвнутреннимвнутренней, внутреннеювнутреннимвнутренними
Предложныйвнутреннемвнутреннейвнутреннемвнутренних