without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
выпачкаться
sich schmutzig machen, sich beschmieren; sich besudeln (чем-либо жидким; тж. перен.)
Examples from texts
То был варвар, присевший на корточки и выпачкавшийся в пыли, чтобы не выделяться среди листвы.Es war irgendein Barbar, der auf den Fersen hockte und sich mit Staub beschmiert hatte, um mit der Farbe des Laubes eins zu sein.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он опять сделал вид, что ничего не произошло, спрятал выпачканную руку за спину, прищурился и мягким, слабым голосом заметил: - Поведение класса оставляет желать лучшего.Er tat, als bemerke er es nicht, legte die nasse und geschwärzte Hand auf den Rücken, blinzelte und sagte mit weicher und schwacher Stimme: „Die Ordnung in der Klasse läßt zu wünschen übrig. "Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Add to my dictionary
выпачкаться
sich schmútzig máchen; sich beschmíeren; sich besúdeln
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выпачканный известью
kalkig
выпачканный в клейстере
kleisterig
Word forms
выпачкать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | выпачкать |
Будущее время | |
---|---|
я выпачкаю | мы выпачкаем |
ты выпачкаешь | вы выпачкаете |
он, она, оно выпачкает | они выпачкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выпачкал | мы, вы, они выпачкали |
я, ты, она выпачкала | |
оно выпачкало |
Действит. причастие прош. вр. | выпачкавший |
Страдат. причастие прош. вр. | выпачканный |
Деепричастие прош. вр. | выпачкав, *выпачкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выпачкай | выпачкайте |
Побудительное накл. | выпачкаемте |
Инфинитив | выпачкаться |
Будущее время | |
---|---|
я выпачкаюсь | мы выпачкаемся |
ты выпачкаешься | вы выпачкаетесь |
он, она, оно выпачкается | они выпачкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выпачкался | мы, вы, они выпачкались |
я, ты, она выпачкалась | |
оно выпачкалось |
Причастие прош. вр. | выпачкавшийся |
Деепричастие прош. вр. | выпачкавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выпачкайся | выпачкайтесь |
Побудительное накл. | выпачкаемтесь |