about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

выплачивать

(aus)zahlen vt

Economics (Ru-De)

выплачивать

abführen, bezahlen, zahlen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Акции российских предприятий депонированы за границей за предоставленные кредиты. Теперь из-за снижения биржевого курса российские компании вынуждены выплачивать обесценившееся кредитное обеспечение.
Russische Unternehmen haben ihre Aktien für im Ausland aufgenommene Kredite hinterlegt und nun für diese - durch die fallenden Börsenkurse - abgewerteten Kreditsicherheiten nachzahlen müssen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Жалованье будет выплачено вам полностью, и мы снарядим галеры, которые отвезут вас на родину.
Euer Sold soll euch auf Heller und Pfennig ausgezahlt werden. Dazu wird man Galeeren ausrüsten, die euch in eure Heimat zurückbringen.«
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Когда же оказалось, что им едва ли выплатят жалованье, это было таким же разочарованием для их гордости, как и для их жадности.
Als sie nun aber merkten, daß ihnen kaum der Sold ausgezahlt ward, war dies eine Enttäuschung für ihren Stolz wie für ihre Begehrlichkeit.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
А кто выплачивал жалованье?
Und wer zahlte die Löhnung aus?
Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische Kreidekreis
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Как и следовало ожидать, в 2009 году уровень эффективно выплачиваемых плавающих зарплат оказался существенно ниже, чем в прошлом году.
Erwartungsgemäß sind 2009 die effektiv ausbezahlten variablen Vergütungsanteile deutlich geringer ausgefallen als noch im letzten Jahr.
Они с Россом сразу договорились о том, что он выплатит долги и обеспечит свою независимость, и только после этого они смогут пожениться.
Schließlich hatten sie sich auf eine lange Verlobungszeit geeinigt, damit Ross seine Schulden bezahlen und echte Unabhängigkeit erlangen konnte.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Красильщик, красильщик выплачивал жалованье.
Ein Färber, ein Färber zahlte die Löhnung aus.
Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische Kreidekreis
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Существовавшее ранее условие о минимальном размере участия в компании, выплачивающей дивиденды, или стоимости депозитарных расписок, дающих право на получение дивидендов, свыше 500 млн. рублей, начиная с 2011 г, более не применяется.
Die bisher existierende Voraussetzung über den Mindestwert des Anteils am Kapital der Dividenden ausschüttenden Gesellschaft bzw. das Recht auf Dividenden gebende Hinterlegungsscheine in Höhe von 500 Millionen Rubel gilt ab 2011 nicht mehr.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Аванс будет выплачен в франках Французского африканского сообщества, которые имеют хождение в районе операций.
Dieser Vorschuß wird in CFA-Francs gezahlt.« Damit meinte er den Franc der französisch-afrikanischen Gemeinschaft. »Das ist auch die Währung, die in Ihrem Einsatzgebiet allgemein gebräuchlich ist.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Им будет выплачиваться минимальный заработок.
Sie sollen mit einem Mindestbetrag unterstützt werden.
Но кто тогда выплатит проценты и оставшийся долг в тридцать тысяч, даже если учесть довольно значительное подорожание квартир?
Aber wer käme dann für die Zinsen und die Amortisation der restlichen dreißigtausend Mark auf, und wenn man auch eine nicht unerhebliche Wertsteigerung einkalkulieren muß.
Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Как правило, предпринимательские общества, как и обычные 000 (GmbH) полностью выплачивают налог на доходы корпорации и на производство.
Die UG ist im Normalfall, wie eine reguläre GmbH, voll körperschafts- und gewerbesteuerpflichtig.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ни в каких отсрочках он не нуждается, так как деньги у него свободны, с домом он поступит по собственному усмотрению, а посему сумма в семнадцать тысяч талеров будет выплачена немедленно.
Er brauche keine Frist, denn Geschäfte seien nicht abzuwickeln, das Haus sei seine Sache, und die Summe sei sofort liquid. -
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985

Add to my dictionary

выплачивать1/3
(áus)záhlenExamples

выплачивать долг (постепенно) — eine Schuld abtragen
выплачивать частями — in Raten zahlen
выплачивать дивиденды — Dividenden ausschütten

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выплачивать по частям
abbezahlen
выплачивать выходное пособие
abfertigen
единовременно выплачивать
abfinden
выплачивать в рассрочку
abzahlen
выплачивать заработную плату
auslöhnen
выплачивать в качестве аванса
avancieren
выплачивать денежное содержание
besolden
не выплачивать
einbehalten
выплачивать вознаграждение
entlohnen
выплачивать компенсацию
indemnisieren
выплачивать заработную плату
lohnen
выплачивать заработную плату
löhnen
дополнительно выплачивать
nachschießen
выплачивать задним числом
nachzahlen
обещание предпринимателя выплачивать пенсию по старости работнику
Pensionszusage

Word forms

выплатить

глагол, переходный
Инфинитиввыплатить
Будущее время
я выплачумы выплатим
ты выплатишьвы выплатите
он, она, оно выплатитони выплатят
Прошедшее время
я, ты, он выплатилмы, вы, они выплатили
я, ты, она выплатила
оно выплатило
Действит. причастие прош. вр.выплативший
Страдат. причастие прош. вр.выплаченный
Деепричастие прош. вр.выплатив, выплатя, *выплативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выплативыплатите
Побудительное накл.выплатимте
Инфинитиввыплачивать
Настоящее время
я выплачиваюмы выплачиваем
ты выплачиваешьвы выплачиваете
он, она, оно выплачиваетони выплачивают
Прошедшее время
я, ты, он выплачивалмы, вы, они выплачивали
я, ты, она выплачивала
оно выплачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыплачивающийвыплачивавший
Страдат. причастиевыплачиваемый
Деепричастиевыплачивая (не) выплачивав, *выплачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выплачивайвыплачивайте
Инфинитиввыплачиваться
Настоящее время
я *выплачиваюсьмы *выплачиваемся
ты *выплачиваешьсявы *выплачиваетесь
он, она, оно выплачиваетсяони выплачиваются
Прошедшее время
я, ты, он выплачивалсямы, вы, они выплачивались
я, ты, она выплачивалась
оно выплачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыплачивающийсявыплачивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--