without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
выходить
выход`ить
см. выйти
в`ыходить
(больного) gesund pflegen vt
(вырастить) großziehen (непр.) отд. vt, aufziehen (непр.) vt
Economics (Ru-De)
выходить
aussteigen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я всё стараюсь так устроить, чтобы поменьше на кухню выходить, – она указала на чайничек, стоявший на спиртовке.Ich hab mir alles so eingerichtet, daß ich möglichst wenig in die Küche muß.« Sie zeigte auf den kleinen Teekessel auf einem Spirituskocher.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
– Но ведь тебе же нельзя выходить по вечерам.»Du darfst doch abends nicht 'raus.«Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Мимо меня бредут больные, которым разрешено выходить.Die Kranken, die ausgehen dürfen, wandern vorüber.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Но вскоре варвары построили напротив огромный плот, чтобы помешать карфагенянам выходить из порта.Nicht viel später freilich legten die Barbaren ein riesiges Floß davor, um den Karthagern die Ausfahrt zu sperren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Рождение в сновидении постоянно выражается отношением к воде; бросаться в воду или выходить из нее означает рождать или рождаться.Die Geburt wird im Traume regelmäßig durch eine Beziehung zum Wasser ausgedrückt; man stürzt ins Wasser oder kommt aus dem Wasser, das heißt: man gebärt oder man wird geboren.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Помогает германским компаниям выходить в регионы России;ebnet deutschen Unternehmen den Weg in die russischen Regionenhttp://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 03.05.2011
- Он оскаливает зубы, и я на секунду столбенею, но тут же вспоминаю, как он мне перед приходом Лехи жаловался, что уже неделю ждет новый протез и даже стесняется выходить на улицу.Er öffnet den Mund, und ich erstarre, aber da fällt mir ein, daß er sich vor Ljochas Ankunft beklagte, er warte schon seit einer Woche auf die neue Prothese und traue sich nicht unter die Leute.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
На четвертый день крысы стали группами выходить на свет и околевали кучно.Vom vierten Tag an kamen die Ratten in Gruppen heraus und starben.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Монополии стали все больше выходить за национальные границы.Die Monopole begannen, in verstärktem Maße über die nationalen Grenzen hinauszudrängen.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Бывший игрок команды «Шальке» вынужден теперь выходить на поле во время домашних матчей «Динамо», когда на трибунах собирается всего 6000 зрителей.Der ehemalige Schalker musste oftmals bei Dynamo-Heimspielen vor gerade einmal 6000 Zuschauern auflaufen.© SPIEGEL ONLINE 2010http://inosmi.ru 08.06.2011© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011
Только один из них решался выходить: верховный жрец Шагабарим.Ein einziger von ihnen wagte sich hinaus: der Oberpriester Schahabarim.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Когда я вышел из душевой кабины, мы были уже в безопасности.Als ich wieder unter der Dusche hervorkam, waren wir in Sicherheit.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Тэмми вышла наружу и снова пошла ломиться в двери других квартир.Sie lief wieder raus und machte weitere Türen durch.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Ну, а когда у него больше не было денег, она бросила его и вышла замуж за одну важную особу: за… (она прошептала мне в ухо какое‑то имя, которого я не расслышал).No, und wie er dann kein Geld nicht mehr gehabt hat, ist sie weg und hat sich von einem hohen Herrn heiraten lassen: von dem ...« – sie flüsterte mir einen Namen ins Ohr, den ich nicht verstehe.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Его не смущала религиозность нового друга, которая ему, Терлесу, вышедшему из буржуазно-вольнодумной семьи, была, в сущности, совершенно чужда.Er stieß sich nicht an der Religiosität seines neuen Freundes, die ihm, der aus einem bürgerlich freidenkenden Hause stammte, eigentlich etwas ganz Fremdes war.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
hinauskommen
translation added by Василий ХаринSilver de-ru - 2.
kommen aus
translation added by Сергей Р
Collocations
выходить из боя
abbauen
выходить в отставку
abdanken
выходить из моды
abkommen
выходить из употребления
abkommen
выходить из боя
absetzen
выходить на пенсию
abgehen
выходить в отставку
abtreten
выходить на старт
antreten
выходить вперед
aufkommen
выходить из поворота
aufkommen
выходить на демонстрацию
aufmarschieren
выходить на парад
aufziehen
выходить из рамок
ausarten
выходить на поверхность
ausbeißen
выходить из строя
ausfallen
Word forms
выйти
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | выйти |
| Будущее время | |
|---|---|
| я выйду | мы выйдем |
| ты выйдешь | вы выйдете |
| он, она, оно выйдет | они выйдут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он вышел | мы, вы, они вышли |
| я, ты, она вышла | |
| оно вышло | |
| Причастие прош. вр. | вышедший |
| Деепричастие прош. вр. | выйдя |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выйди | выйдите |
| Побудительное накл. | выйдемте |
| Инфинитив | выходить |
| Настоящее | |
|---|---|
| я выхожу | мы выходим |
| ты выходишь | вы выходите |
| он, она, оно выходит | они выходят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выходил | мы, вы, они выходили |
| я, ты, она выходила | |
| оно выходило | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | выходящий | выходивший |
| Деепричастие | выходя | (не) выходив, *выходивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выходи | выходите |
выходить
глагол, переходный
| Инфинитив | выходить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я выхожу | мы выходим |
| ты выходишь | вы выходите |
| он, она, оно выходит | они выходят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выходил | мы, вы, они выходили |
| я, ты, она выходила | |
| оно выходило | |
| Действит. причастие прош. вр. | выходивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | выхоженный |
| Деепричастие прош. вр. | выходив, *выходивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выходи | выходите |
| Побудительное накл. | выходимте |
| Инфинитив | выходиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я выхожусь | мы выходимся |
| ты выходишься | вы выходитесь |
| он, она, оно выходится | они выходятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выходился | мы, вы, они выходились |
| я, ты, она выходилась | |
| оно выходилось | |
| Причастие прош. вр. | выходившийся |
| Деепричастие прош. вр. | выходившись, выходясь |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выходись | выходитесь |
| Побудительное накл. | выходимтесь |
| Инфинитив | выхаживать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я выхаживаю | мы выхаживаем |
| ты выхаживаешь | вы выхаживаете |
| он, она, оно выхаживает | они выхаживают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выхаживал | мы, вы, они выхаживали |
| я, ты, она выхаживала | |
| оно выхаживало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | выхаживающий | выхаживавший |
| Страдат. причастие | выхаживаемый | |
| Деепричастие | выхаживая | (не) выхаживав, *выхаживавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выхаживай | выхаживайте |
| Инфинитив | выхаживаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я выхаживаюсь | мы выхаживаемся |
| ты выхаживаешься | вы выхаживаетесь |
| он, она, оно выхаживается | они выхаживаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выхаживался | мы, вы, они выхаживались |
| я, ты, она выхаживалась | |
| оно выхаживалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | выхаживающийся | выхаживавшийся |
| Деепричастие | выхаживаясь | (не) выхаживавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выхаживайся | выхаживайтесь |