without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Если денежный штраф все же будет наложен, а подросток не оплачивает его, то суд по делам несовершеннолетних может принять решение о принуждении школьника к общественно полезным работам.Wird dann doch ein Bußgeld verhängt, und der Jugendliche zahlt es nicht, kann ihm durch das Jugendgericht auferlegt werden, eine gemeinnützige Arbeitsleistung zu erbringen.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
Он имеет право заприходовать чек только в качестве пожертвования на определенную цель, например, как прямое вспомоществование господину Шниру от господина Шнира, и потом выдать мне денежный эквивалент чека как пособие из благотворительного фонда.Er könne den Verrechnungsscheck nur als Spende für einen bestimmten Zweck deklarieren, als unmittelbare Unterstützung von Schnier für Schnier, und mir den Gegenwert bar als Spende der Caritas auszahlen.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
При этом денежных средств по факту нет.Zumal faktisch keine zusätzlichen Mittel zur Verfügung stehen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Ганнон предложил принять невыполнимо жестокие меры: назначить большую денежную награду за каждую голову варвара или же поджечь лагерь наемников при помощи кораблей и машин.Hanno schlug grausame und undurchführbare Maßregeln vor. Man solle auf den Kopf jedes Barbaren einen hohen Preis setzen oder ihr Lager mit Hilfe von Schiffen und Geschützen in Brand stecken.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Принятый Порядок упрощает процесс перемещения денежных средств и денежных инструментов через таможенную границу Таможенного союза. Единые требования для ввоза и вывоза наличных денежных средств и денежных инструментов более понятны и просты.Diese Regelungen erleichtern den Geld- und Wertpapierverkehr innerhalb der Zollunion und harmonisieren die bisherigen Regelungen.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Буржуазия сорвала с семейных отношений их трогательно-сентиментальный покров и свела их к чисто денежным отношениям.Die Bourgeoisie hat dem Familienverhältnis seinen rührend-sentimentalen Schleier abgerissen und es auf ein reines Geld Verhältnis zurückgeführt.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Потому что российская экономика стала открытой, а наша государственная граница перестала быть препятствием для денежных потоков.Es geht uns an, weil die russische Wirtschaft sich geöffnet hat und unsere Staatsgrenze kein Hindernis mehr für die Geldströme ist.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Стимулом для расширения сети платных библиотек, который ве следует игнорировать, служат денежные доходы, получаемые их хозяевами от этого дела.Eine nicht zu ignorierende Triebkraft für die Ausdehnung des Leihbuchgewerbes bildet der große finanzielle Gewinn, den die Leihbuchhändler aus diesem Geschäft erzielen.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Тогда, не думая ни о плохом примере для других, ни о денежной потере, Гамилькар сказал слугам: – Увести его!Der Fall bot ein Beispiel und war ein materieller Verlust. Aber unbekümmert darum gebot Hamilkar den Knechten: »Führt ihn ab!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но поскольку нужны были еще и средства, обратились в Международное объединение христианских профсоюзов, которое изъявило готовность предоставить в их распоряжение необходимые денежные суммы.Da man auch Mittel benötigte,.wandte man sich an den „InternationalenBund Christlicher Gewerkschaften", der sich bereit erklärte, die notwendigen finanziellen Mittel zur Verfügung zu stellen.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
— Во время денежной реформы коллег с нацистским прошлым опять стали брать на работу.»Um die Zeit der Währungsreform begann man, belastete Kollegen wieder einzustellen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Помимо договоров накопления денежных средств для строительства или покупки собственного жилья иностранные акционерные компании занимаются строительным финансированием и пенсионным страхованием.Neben Bausparverträgen vermitteln die ausländischen Beteiligungsgesellschaften zunehmend auch Baufinanzierungen und Altersvorsorgeprodukte.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Она грамотно регулировала денежные вопросы, сохраняла трезвую голову в моменты кризиса, решительно действовала, если кто-то заболевал.Sie hat Geldgeschäfte geregelt, einen kühlen Kopf in Krisen bewahrt und entschieden gehandelt, wenn jemand krank war.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
После денежной реформы в Западной Германии спрос на книги значительно сократился.Der Absatz von Büchern ging nach der Währungsreform in Westdeutschland merklich zurück.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Основной источник доходов российской почты -денежные переводы и другие финансовые услуги.Russlands Post verdient ihr Geld heute vor allem mit Finanzgeschäften.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
денежный штраф за загрязнение водоемов
Abwassergeld
отказ оплатить денежный документ
Akzeptverweigerung
денежный рынок
Anleihemarkt
лицо, обязанное оплатить денежный перевод
Anweisungsempfänger
денежный перевод
Anweisungsschein
денежный перевод
Assignation
денежный перевод
Auszahlung
ном. денежный перевод
Auszahlung
денежный знак
Banknote
денежный аккредитив
Barakkreditiv
денежный доход
Bareinkommen
денежный вклад
Bareinlage
денежный заем
bares Darlehen
наличный денежный резерв
Barreserve
денежный перевод наличными
Barsendung
Word forms
денежный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | денежный | денежен |
Жен. род | денежная | денежна |
Ср. род | денежное | денежно |
Мн. ч. | денежные | денежны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |