about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

доносить

    1. см. донести I

    2. (об одежде) abtragen (непр.) vt

    3. (ребёнка) ein Kind austragen (непр.)

  1. см. донести II

Examples from texts

Вы сообщите куда следует? Здесь некому сообщать; когда-то вам вбили в голову, что все надо доносить начальству, и теперь вы никак не можете избавиться от этой привычки...
Da gibt es nichts zu melden; euch haben sie das Melden wohl so eingetrichtert, daß ihr's nicht lassen könnt, was?
Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehn
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Уж во всяком случае, мы с доктором на вас доносить не пойдем.
Wir werden Sie schon nicht anzeigen.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Ветер не доносил до Мангейма знакомую до боли химическую вонь, а направлял ее в Пфальц.
Der Wind trieb den vertrauten Chemiegestank nicht hierher nach Mannheim, sondern hinüber in die Pfalz.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Издали, из мрака доносились жалобные голоса, призывавшие ее к действию, подобно хору духов.
Es war ihr, als klagten ferne Stimmen durch die Nacht, ein sie beschwörender Geisterchor.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Звон сделался тише, и донёсся голос Суги: – ...чего-то в этом роде и был настороже.
Das Klingen wurde leiser, und er hörte Suga sagen: »... etwas in der Art gerechnet und war auf der Hut.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Когда он с этим справился, он надел куртку, взял в руки башмаки и спустился в кухню, где было уже натоплено и откуда доносился аромат кофе.
Als er fertig war, zog er den Rock an, nahm die Stiefel in die Hand und stieg in die Küche hinab, wo es warm war und schon nach Kaffee roch.
Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Кнульп
Гессе, Герман
Новый взрыв восторженных возгласов донесся до слуха воздухоплавателей.
Eine neue Salve von Hurrahs drang zu den geschickten Aeronauten empor.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Какой-то отзвук, эхо, доносящееся издалека, откуда-то из-за грани последней надежды.
Eine Resonanz, ein Echo, hallend von weit her, hinter einer letzten Hoffnung.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
А три недели спустя он уже сидел в концлагере—на него донесла любовница.
Drei Wochen später hatte man ihn in ein Konzentrationslager gesteckt, weil seine Geliebte ihn denunziert hatte.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
– Слушаюсь, – донеслось из коридора.
« »Sehr wohl«, tönte es vom Flur her.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Было десять минут восьмого, из-за реки ясно доносился шум приближающихся машин, они, наверно, уже миновали деревню и вошли в лес.
Es war acht nach, und drüben auf der anderen Seite war das Geräusch der herankommenden Fahrzeuge deutlich zu hören, sie mußten schon an dem Dorf vorbei und im Wald sein.
Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du Adam
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Мы сидели так довольно долго. Вдруг до нас донеслись голоса — кто-то шел по берегу реки.
Eine lange Weile saßen wir dort, bis wir Stimmen den Flußpfad entlangkommen hörten.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Кто же донес на офицеров?
Wer hatte sie verraten?
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Затем он опять погрузился в прежнее молчание; словно бы оставшись один, сидел Кнехт на блестевшем от росы камне и дрожал от холода, из глубины леса доносился протяжный крик совы.
Dann versank er wieder in das vorige Schweigen, wie alleingelassen kauerte Knecht auf dem tauglänzenden Stein und zitterte vor Kühle, aus der Waldtiefe kam ein langgezogener Eulenschrei herauf.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
До его слуха доносились приказы, распространяемые по системе внутренней связи, все незначительные персоны потихоньку покидали корабли под командованием кула Боре’нха и распределялись по другим лайнерам.
Dort lauschte er den vom Interkom-System übertragenen Befehlen, als viele Crewmitglieder von Qul Bore'nhs neunundvierzig Kriegsschiffen mit Shuttles zu den anderen Raumern gebracht wurden.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

доносить1/2
ábtragen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

доносить об отбытии
abmelden
доносить издалека
herübertragen
доносить на кого-л
melden
доносить недостающие документы
nachreichen
доношенная внематочная беременность
ausgetragene Extrauteringravidität
доношенная беременность
ausgetragene Gravidität
доношенная беременность
ausgetragene Schwangerschaft
на которого донесли
Denunziat
доношенный плод
ausgetragenes Kind
доношенный ребенок
ausgetragenes Kind
доношенный ребенок
reifgeborenes Kind

Word forms

доносить

глагол, переходный
Инфинитивдоносить
Будущее время
я доношумы доносим
ты доносишьвы доносите
он, она, оно доноситони доносят
Прошедшее время
я, ты, он доносилмы, вы, они доносили
я, ты, она доносила
оно доносило
Действит. причастие прош. вр.доносивший
Страдат. причастие прош. вр.доношенный
Деепричастие прош. вр.доносив, *доносивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доносидоносите
Побудительное накл.доносимте
Инфинитивдоноситься
Будущее время
я доношусьмы доносимся
ты доносишьсявы доноситесь
он, она, оно доноситсяони доносятся
Прошедшее время
я, ты, он доносилсямы, вы, они доносились
я, ты, она доносилась
оно доносилось
Причастие прош. вр.доносившийся
Деепричастие прош. вр.доносившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доносисьдоноситесь
Побудительное накл.доносимтесь
Инфинитивдонашивать
Настоящее время
я донашиваюмы донашиваем
ты донашиваешьвы донашиваете
он, она, оно донашиваетони донашивают
Прошедшее время
я, ты, он донашивалмы, вы, они донашивали
я, ты, она донашивала
оно донашивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедонашивающийдонашивавший
Страдат. причастиедонашиваемый
Деепричастиедонашивая (не) донашивав, *донашивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.донашивайдонашивайте
Инфинитивдонашиваться
Настоящее время
я донашиваюсьмы донашиваемся
ты донашиваешьсявы донашиваетесь
он, она, оно донашиваетсяони донашиваются
Прошедшее время
я, ты, он донашивалсямы, вы, они донашивались
я, ты, она донашивалась
оно донашивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиедонашивающийсядонашивавшийся
Деепричастиедонашиваясь (не) донашивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.донашивайсядонашивайтесь

донести

глагол, переходный
Инфинитивдонести
Будущее время
я донесумы донесём
ты донесёшьвы донесёте
он, она, оно донесётони донесут
Прошедшее время
я, ты, он донёсмы, вы, они донесли
я, ты, она донесла
оно донесло
Действит. причастие прош. вр.донёсший
Страдат. причастие прош. вр.донесённый
Деепричастие прош. вр.донеся, *донёсши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.донесидонесите
Побудительное накл.донесёмте
Инфинитивдонестись
Будущее время
я донесусьмы донесёмся
ты донесёшьсявы донесётесь
он, она, оно донесётсяони донесутся
Прошедшее время
я, ты, он донесся, донёссямы, вы, они донеслись
я, ты, она донеслась
оно донеслось
Причастие прош. вр.донёсшийся
Деепричастие прош. вр.донесясь, *донесшись, *донёсшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.донесисьдонеситесь
Побудительное накл.донесёмтесь
Инфинитивдоносить
Настоящее время
я доношумы доносим
ты доносишьвы доносите
он, она, оно доноситони доносят
Прошедшее время
я, ты, он доносилмы, вы, они доносили
я, ты, она доносила
оно доносило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедоносящийдоносивший
Страдат. причастиедоносимый
Деепричастиедонося (не) доносив, *доносивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доносидоносите
Инфинитивдоноситься
Настоящее время
я доношусьмы доносимся
ты доносишьсявы доноситесь
он, она, оно доноситсяони доносятся
Прошедшее время
я, ты, он доносилсямы, вы, они доносились
я, ты, она доносилась
оно доносилось
Наст. времяПрош. время
Причастиедоносящийсядоносившийся
Деепричастиедоносясь (не) доносившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доносисьдоноситесь