without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Это заблуждение.Dies trifft nicht zu.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
Он часами пристально разглядывал акведук, очевидно, желая ввести карфагенян в заблуждение относительно своих истинных намерений.Stundenlang stand er da und betrachtete den hohen Bau der Wasserleitung mit solcher Beharrlichkeit, daß er die Karthager offenbar über seine wahren Absichten täuschen wollte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Исследователей ввели в заблуждение внешние атрибуты – культ Первичного Яйца, догмат об Утрате Полета, обряд Когтя и Пера…Die Forscher haben sich durch äußere Attribute in die Irre führen lassen, den Kult des Ur-Eis, das Dogma vom Flugverlust, das Ritual von Kralle und Feder ...Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Это непомерно широко распространившееся заблуждение надо рассеять раз и навсегда!Diesem, wie es schien, entsetzlich weit verbreiteten Irrtum mußte ein für alle Male vorgebeugt werden!Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Заблуждение же его — в уверенности, что целесообразность энтузиазма гарантируется приравниванием его к воспринятым индивидом убеждениям общества.Sein Irren ist, daß er das Zweckmäßige dieses Enthusiasmus dadurch sicherstellen zu müssen glaubt, daß er ihn nur als eine von dem Individuum übernommene Überlegung der Gesellschaft gelten läßt.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Шпионы, которых они перехватили, рассеяли их заблуждения.Aufgegriffene Spione belehrten die Barbaren eines ändern.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Это делается легко: каждый раз, когда вы мысленно произносите одно из привычных заблуждений, противопоставляйте ему позитивные установки, которыми вы отныне будете руководствоваться.Es ist ganz einfach: Wann immer Sie auf eine Denkfalle stoßen, konfrontieren Sie sich und Ihre negativen Gedanken mit diesen positiven Leitsätzen.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Но если бы кто-нибудь захотел нам сказать, что они не должны сбивать нас с толку в наших взглядах на сексуальную жизнь, потому что они все без исключения являются заблуждениями и нарушениями сексуального влечения, то был бы уместен серьезный ответ.Wollte man uns aber sagen, wir brauchten unsere Ansichten über das Sexualleben durch sie nicht beirren zu lassen, weil sie samt und sonders Verirrungen und Entgleisungen des Sexualtriebes darstellen, so wäre eine ernste Antwort am Platze.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Ларисса уже попрощалась с заблуждениями об одиночестве власть имущих.Larissa ist aus der Denkfalle der einsamen Mächtigen ausgestiegen.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Вспомогательное «я» предупреждает самообман протагониста, его заблужденияDas Hilfs-Ich wird ihn aber stören, wenn er sich Selbsttäuschungen hingibt oder durchaus mögliche Einsichten nicht zulässt.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
(das) Danebendenken
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Collocations
заблуждение относительно преступления
Abirrung des Verbrechens
умышленное введение в заблуждение
arglistige Täuschung
подложный документ, используемый для введения в заблуждение
Deliktsurkunde
вводить в заблуждение
desorientieren
способность товарного знака вводить в заблуждение
Dezeptivitätder Handelsmarke
существенное заблуждение
erheblicher Irrtum
впасть в заблуждение
fehltreten
место преступления, инсценированное для введения в заблуждение
fingierter Tatort
вводить в заблуждение
frustrieren
заблуждение при заключении сделки
Geschäftsirrtum
намеренно введенный в заблуждение
Getäuschte
вводить в заблуждение
hintergehen
вводить в заблуждение
hintergehn
вводить в заблуждение
irreführen
вводящий в заблуждение
irreführend
Word forms
заблуждение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заблуждение, *заблужденье | заблуждения, *заблужденья |
Родительный | заблуждения, *заблужденья | заблуждений |
Дательный | заблуждению, *заблужденью | заблуждениям, *заблужденьям |
Винительный | заблуждение, *заблужденье | заблуждения, *заблужденья |
Творительный | заблуждением, *заблужденьем | заблуждениями, *заблужденьями |
Предложный | заблуждении, *заблужденье | заблуждениях, *заблужденьях |