about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

загнуть

  1. umbiegen (непр.) vt; einbiegen (непр.) vt (угол листа и т.п.); aufkrempeln vt (поля шляпы, рукава)

  2. разг. (преувеличить) übertreiben (непр.) vt

Examples from texts

Саламбо, спокойная, как статуя, как будто не понимала; она слегка покраснела, опустив глаза; длинные, загнутые кверху ресницы бросали тень на ее щеки.
Salambo stand unbeweglich wie eine Bildsäule da. Sie tat, als verstünde sie den Vorgang nicht. Sie errötete aber leicht und schlug die Augen nieder. Und ihre langen geschweiften Wimpern warfen Schatten über ihre Wangen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Сандалии с загнутыми носками исчезали под множеством изумрудов, распущенные волосы были подобраны пурпуровой сеткой.
Ihre Sandalen mit vorn aufwärts gebogenen Spitzen verschwanden unter einer Fülle von Smaragden, und ihr loses Haar ward von einem Netz aus Purpurfäden zusammengehalten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Дядя Осип тоже не спешит, медленно раскрывает свой старый бумажник, сосредоточенно и хмуро роется в его кармашке и, наконец, вытаскивает сложенную вчетверо десятку, бережно расправляет ее, приглаживает, отгибает загнутые уголки.
Onkel Ossip öffnet bedachtsam seine alte Brieftasche, kramt mit finsterer Miene darin herum, nimmt schließlich einen Zehner heraus, faltet ihn behutsam auseinander, glättet ihn, biegt die umgeknickten Ecken gerade.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981

Add to my dictionary

загнуть1/2
Verbúmbiegen; éinbiegen; áufkrempeln

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

загибать край
abkanten
загибать вверх
aufbiegen
загибать кромки
aufbördeln
загибать кверху
aufkanten
загибать край
aufkanten
загибать кверху
aufkrempen
загибать кверху
aufstülpen
загнутые поля
Aufschlag
загибать край
bördeln
загнутый внутрь
eingebogen
загнутый внутрь
eingekrümmt
загнутый внутрь
eingeschlagen
загнутый во внутрь
einwärtsgebogen
загибать внутрь
einwärtskehren
загнутый угол страницы
Eselsohr

Word forms

загнуть

глагол, переходный
Инфинитивзагнуть
Будущее время
я загнумы загнём
ты загнёшьвы загнёте
он, она, оно загнётони загнут
Прошедшее время
я, ты, он загнулмы, вы, они загнули
я, ты, она загнула
оно загнуло
Действит. причастие прош. вр.загнувший
Страдат. причастие прош. вр.загнутый
Деепричастие прош. вр.загнув, *загнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загнизагните
Побудительное накл.загнёмте
Инфинитивзагнуться
Будущее время
я загнусьмы загнёмся
ты загнёшьсявы загнётесь
он, она, оно загнётсяони загнутся
Прошедшее время
я, ты, он загнулсямы, вы, они загнулись
я, ты, она загнулась
оно загнулось
Причастие прош. вр.загнувшийся
Деепричастие прош. вр.загнувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загнисьзагнитесь
Побудительное накл.загнёмтесь
Инфинитивзагибать
Настоящее время
я загибаюмы загибаем
ты загибаешьвы загибаете
он, она, оно загибаетони загибают
Прошедшее время
я, ты, он загибалмы, вы, они загибали
я, ты, она загибала
оно загибало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезагибающийзагибавший
Страдат. причастиезагибаемый
Деепричастиезагибая (не) загибав, *загибавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загибайзагибайте
Инфинитивзагибаться
Настоящее время
я загибаюсьмы загибаемся
ты загибаешьсявы загибаетесь
он, она, оно загибаетсяони загибаются
Прошедшее время
я, ты, он загибалсямы, вы, они загибались
я, ты, она загибалась
оно загибалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезагибающийсязагибавшийся
Деепричастиезагибаясь (не) загибавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загибайсязагибайтесь