without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
заголовок
м
Überschrift f; Titel m (название); Kopf m (умл.) (газетный)
Art (Ru-De)
заголовок
Titel
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ищет заданный заголовок сообщения и изменяет его значение.Liest das bisherige Vorspannfeld, verändert seinen Inhalt und schreibt diesen veränderten Inhalt.
У каждого рядка или колонки есть свой заголовок.Jede Spalte und Zeile hat einen Titel.
Установить заголовок окна приложения.Verwendet Überschrift als Name in der Titelzeile.
Представился жирный заголовок в завтрашней «Джапан газетт»: «RUSSIAN VICE-CONSUL DEBAUCHING IN GRAND HOTEL»Er stellte sich die fette Schlagzeile in der morgigen »Japan Gazette« vor: »RUSSIAN VICE-CONSUL ON THE RAMPAGE IN GRAND HOTEL«.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
«Процесс против изменников отечества начался» – прочел он заголовок и бросил газету обратно на стол."Prozeß gegen Hochverräter hat begonnen", las er. Er schlug die Zeitung sofort wieder zu.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Установить заголовок приложения.Legt den Titel der Anwendung fest ( Fenstertitel ).
Открыть текущий сеанс в отдельном окне. Имя сеанса будет помещено в заголовок нового окна.Öffnet die aktuelle Sitzung in einem eigenen Fenster. Der Name der Sitzung wird in der Titelleiste des Fensters angezeigt.
Перетаскивайте заголовок окнаZiehen Sie die Titelleiste des Fensters.
запрос заголовка FITS;Abfrage der FITS-Kopfzeilen.
Для того чтобы восстановить окно, дважды щёлкните на заголовке ещё раз.Um den Fensterheber zu verwenden, klicken Sie doppelt auf die Titelleiste. Um das Fenster wieder anzuzeigen, genügt ein weiterer Doppelklick auf die Titelleiste.
С наслаждением оглядев сперва заголовки на корешках, он определил, что перед ним сплошь художественная литература XIX и XX веков.Mit Behagen überflog er vorerst die Titel auf den Bücherrücken und stellte fest, daß es lauter schöne Literatur des neunzehnten und zwanzigsten Jahrhunderts sei, was er da vor sich habe.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Меню в заголовке окнаKontextmenü der Titelleiste
Щёлкните на крайней правой кнопке в заголовке окна.Klicken Sie auf den Knopf ganz rechts in der Titelleiste des Fensters.
Оригинальные заголовки сообщения также будут включены в пересылаемое сообщение.Die ursprünglichen Vorspannfelder werden auch in die neue Nachricht eingefügt.
Многие веб- сайты используют другой, часто контрастирующий цвет для заголовков и тому подобные украшения.Viele Internetseiten verwenden unterschiedliche und kontrastreiche Farben für Überschriften und anderes schmückendes Beiwerk.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
условный заголовок
Arbeitstitel
броский заголовок
Aufmacher
сенсационный заголовок
Aufmacher
заголовок, напечатанный жирным шрифтом
Balkenüberschrift
газетный заголовок
Headline
крупный заголовок
Headline
заголовок, вынесенный на поля
Marginale
заголовок документа
Rubrum
крупный заголовок
Schlagzeile
лозунговый заголовок
Schlagzeile
заголовок газеты
Zeitungskopf
заголовок письма
Briefkopf
заголовок сообщения
Nachrichtenkopf
заголовок таблицы
Tabellenüberschrift
выбор заголовка
Intitulation
Word forms
заголовок
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | заголовок | заголовки |
| Родительный | заголовка | заголовков |
| Дательный | заголовку | заголовкам |
| Винительный | заголовок | заголовки |
| Творительный | заголовком | заголовками |
| Предложный | заголовке | заголовках |