without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
замешательство
с
Verwirrung f; Verlegenheit f (смущение)
Examples from texts
Они опешили и несколько мгновений стоят неподвижно, точно в их толпу ворвался сатана. Нам это замешательство на пользу.Sie stehen einen Moment da, als ob der Satan zwischen sie gefahren wäre, und das kommt uns zugute.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Если неожиданный отпор и внес некоторое замешательство в их ряды, то существенного ущерба не причинил.Wenn auch der erste Anprall der Bienen sie verwirrt und versprengt hatte, so bedeutete er nicht so viel an Schaden, als es anfangs erscheinen mochte.Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Мейка не нашлась что ответить, и Кулант заметил ее замешательство.Mika wusste darauf keine Antwort mehr, und Apis bemerkte, dass ihr Gesicht besorgte Faszination ausdrückte.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Замешательство, написанное на лице Хасана, как бы придало уверенности Исмаилу.Die Verwirrung, die sich auf Hassans Gesicht abzeichnete, bestärkte Ismail in dem Vorhaben.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Доброй Кандиде от всего сердца было жаль бедного Бальтазара, который, потупив взор, стоял перед ней в совершенном замешательстве.Der gutmütigen Candida tat der arme Balthasar, der ganz verwirrt mit niedergesenktem Blick vor ihr stand, herzlich leid.Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
Они зачастую оказывают побочные действия, которые влияют, например, на кровообращение, работу почек, приводят к замешательству или к нарушению моторных функций организма.Diese haben oft Wechsel- und Nebenwirkungen und führen zum Beispiel zu Kreislaufproblemen, Verwirrtheit, Nierenproblemen oder Bewegungsstörungen.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
- Ну, да, я сейчас в замешательстве. У меня уже были для этого гораздо лучшие слова.»Nun ja, ich fühle mich verwirrt; ich hatte einmal schon viel bessere Worte dafür.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
(die) Verwirrung, (die) Verlegenheit - смущение
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Collocations
приводить в замешательство
bedammeln
приводить в замешательство
betören
приводить в замешательство
brouillieren
привести в замешательство
entgeistern
приводить в замешательство
irremachen
приводить в замешательство
konsternieren
приводить в замешательство
verbiestern
приводить в замешательство
verdutzen
приводить в замешательство
verwirren
Word forms
замешательство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | замешательство | замешательства |
Родительный | замешательства | замешательств |
Дательный | замешательству | замешательствам |
Винительный | замешательство | замешательства |
Творительный | замешательством | замешательствами |
Предложный | замешательстве | замешательствах |