about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

занятый

  1. (о месте и т.п.) besetzt, belegt

  2. (захваченный) eingenommen

  3. (делом) beschäftigt

Economics (Ru-De)

занятый

beschäftigt, Beschäftigte

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Сейчас было занято только центральное из кресел, Томалон восседал в нем подобно королю на троне.
Nur der Sitz in der Mitte war besetzt. Tomalon saß dort wie irgendein König aus alter Zeit auf seinem Thron, nur waren König und Thron eins.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
В общей сложности в России было занято 14.000 сотрудников.
Insgesamt wurden in Russland 14.000 Mitarbeiter beschäftigt.
В каждом гипермаркете занято от 650 до 850 человек сотрудников.
In jedem Hypermarkt sind zwischen 650 und 850 Mitarbeiter beschäftigt.
Про эти вещие сигналы «занято» надо забыть раз и навсегда.
Er konnte ein für allemal auf das orakelhafte Besetztzeichen verzichten.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Я спросил проводника, занято ли также и верхнее.
Ich fragte den Schaffner, ob auch das obere belegt sei.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
При этом пересмотром и анализом германо-российской истории должны заниматься историки, а не политики.
Die deutsch-russische Geschichte aufzuarbeiten solle dabei Aufgabe der Historiker sein und nicht von Politikern bzw. politischen Gegebenheiten beeinflusst werden.
В конце ноября в Москве не занятыми были около 1,5 млн. кв.м офисных помещений.
Ende November 2008 standen in Moskau ca. 1,5 Millionen Quadratmeter Bürofläche leer.
Нет, Роберт либо сидел у себя в комнате, либо тренировался в парках; для тех видов спорта, которыми занимался Роберт, - для лапты и бега на сто метров - садик на крыше был слишком мал.
Nie, der hockte in seinem Zimmer, übte im Garten, Dachgärten waren zu klein für den Sport, den er trieb: Schlagballspiel, Hundertmeterlauf.
Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehn
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Он послушно отходил от окна и позволял себя чем-то занять.
Er gab zu, daß man ihn vom Fenster fortführte und ihn beschäftigte.
Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Я слышал, ты занимаешься гидравликой.
Ich höre, es ist über Hydraulik.
Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des Galilei
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Прошло несколько дней, а занимавший всех предмет – болид или иное тело – ни разу не появлялся и в воздухе не раздавалось пения трубы.
Es vergingen nämlich einige Tage, ohne daß etwas von dem fraglichen Gegenstande, von der Feuerkugel oder was es sonst war, gemeldet wurde und ohne daß sich der bekannte Trompetenton aus der Luft hören ließ.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Значительную часть всего этажа занимал трехоконный зал.
Ein Viertel des ganzen Stockwerkes aber nahm ein Saal von drei Fenstern ein.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Это было сказано примерно за сутки до того, как американцы заняли Бонн.
Gesprochen etwa eineinhalb Tage, bevor die Amerikaner Bonn eroberten.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ноги ее занимали всю стену доверху. Тело тянулось вдоль потолка.
Die Beine liefen an der einen Wand empor, und der Leib reichte über die Decke hinweg.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Разыгрыванием этой комедии занималась часть французских легитимистов и «Молодая Англия».
Ein Teil der französischen Legitimisten und das Junge England gaben dies Schauspiel zum besten.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

запрещение занимать публичные должности
Aberkennung der Befähigung zu öffentlichen Ämtern
профессиональный дерматит кистей у парикмахеров, занятых холодной завивкой волос
"Lackhände"
суд, занимающийся вопросами исполнения завещаний
Abhandlungsgericht
занять огневые позиции
abprotzen
население, занимающееся земледелием
Ackerbau treibende Bevölkerung
занимающийся земледелием
ackerbautreibend
горожанин, занимающийся земледелием
Ackerbürger
позиция, занимаемая по тревоге
Alarmplatz
заниматься шутовством
alfanzen
потенциальная доля занятых в общей численности населения
allgemeine Potenzialerwerbsquote
заниматься отгонным скотоводством
alpen
орган, занимающийся социальным обеспечением по старости
Altersfürsorge
орган, занимающийся социальным обеспечением престарелых
Altersfürsorge
занимать должность
amtieren
чиновник, занимающий ответственную должность
Amtmann

Word forms

занять

глагол, переходный
Инфинитивзанять
Будущее время
я займумы займём
ты займёшьвы займёте
он, она, оно займётони займут
Прошедшее время
я, ты, он занялмы, вы, они заняли
я, ты, она заняла
оно заняло
Действит. причастие прош. вр.занявший
Страдат. причастие прош. вр.занятый
Деепричастие прош. вр.заняв, *занявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.займизаймите
Побудительное накл.займёмте
Инфинитивзанимать
Настоящее время
я занимаюмы занимаем
ты занимаешьвы занимаете
он, она, оно занимаетони занимают
Прошедшее время
я, ты, он занималмы, вы, они занимали
я, ты, она занимала
оно занимало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезанимающийзанимавший
Страдат. причастиезанимаемый
Деепричастиезанимая (не) занимав, *занимавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.занимайзанимайте
Инфинитивзаниматься
Настоящее время
я *занимаюсьмы *занимаемся
ты *занимаешьсявы *занимаетесь
он, она, оно занимаетсяони занимаются
Прошедшее время
я, ты, он занималсямы, вы, они занимались
я, ты, она занималась
оно занималось
Наст. времяПрош. время
Причастиезанимающийсязанимавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

занятый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзанятыйзанят
Жен. родзанятаязанята
Ср. родзанятоезанято
Мн. ч.занятыезаняты
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-