without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
издержки
мн. ч.
Ausgaben f pl, Kosten pl
Economics (Ru-De)
издержки
Ausgaben, Aufwand, Aufwendungen, Auslagen, Geldaufwand, Geldaufwendungen, Expensen, Kosten, Kostenaufwand, Unkosten
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Прежде всего, надо освободить малый бизнес от барьеров и от излишнего регулирования, от которых он терпит огромные издержки.Als allererstes müssen die KMU von überflüssigen Kontrollen und Hindernissen befreit werden, denn durch sie erleidet das Geschäft riesige Verluste und Investitionen werden verhindert.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Издержки на рабочего сводятся поэтому почти исключительно к жизненным средствам, необходимым для его содержания и продолжения его рода.Die Kosten, die der Arbeiter verursacht, beschränken sich daher fast nur auf die Lebensmittel, die er zu seinem Unterhalt und zur Fortpflanzung seiner Rasse bedarf.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Издержки не компенсируются.Auslagen werden nicht ersetzt.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
В новых условиях у клиентов расширяются возможности выбора, а борьба за выживание в условиях кризиса требует жесткого подхода к снижению прямых и косвенных логистических издержек.Unter den gegebenen Umständen erweitert sich für die Kunden die Auswahl. Der Überlebenskampf in Krisenzeiten erfordert eine konseguente Herangehensweise bei der Kostensenkung im Logistikbereich.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Существуют лишь рабочие инструменты, требующие различных издержек в зависимости от возраста и пола.Es gibt nur noch Arbeitsinstrumente, die je nach Alter und Geschlecht verschiedene Kosten machen.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Но цена всякого товара, а следовательно и труда , равна издержкам его производства.Der Preis einer Ware, also auch der Arbeit, ist aber gleich ihren Produktionskosten.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Малые и средние предприятия страдают от высоких издержек финансирования и существенного повышения цен естественными монополиями.Viele Mittelstandler leiden an den hohen Finanzierungskosten und beträchtlichen Preiserhöhungen der natürlichen Monopole.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
издержки по отправке
Abfuhrkosten
удельные издержки сбыта
Absatzeinzelkosten
издержки сбыта
Absatzkosten
общие издержки обращения
allgemeine Zirkulationskosten
альтернативные издержки
Alternativkosten
издержки неиспользованных возможностей
Alternativkosten
издержки пускового периода
Anfahrkosten
издержки, связанные с вложением в основной капитал
Anlagekosten
издержки, связанные с вложением в основные фонды
Anlagekosten
относить издержки на счет
anlasten
издержки пускового периода
Anlaufkosten
пропорциональные издержки
anteilige Kosten
издержки предприятия, связанные с использованием наемных работников
Arbeitskosten
трудовые издержки
Arbeitskosten
издержки арбитражного разбирательства
Arbitragekosten
Word forms
издержка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | издержка | издержки |
Родительный | издержки | издержек |
Дательный | издержке | издержкам |
Винительный | издержку | издержки |
Творительный | издержкой, издержкою | издержками |
Предложный | издержке | издержках |