about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

истекать

см. истечь

Economics (Ru-De)

истекать

ablaufen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я услышал долгий безумный вой, будто в полярных снегах подстрелили росомаху и бросили истекать кровью, одну....
Ein langgezogener irrsinniger Heulton drang aus dem Hörer. Wie von einer angeschossenen Wölfin, die im Schnee der Arktis jämmerlich verblutet.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Оба, однако, почувствовали облегчение, когда эти две или три недели истекли и Плинио уехал.
Doch fühlten beide sich erleichtert, als die zwei oder drei Wochen um waren und Plinio abreiste.
Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das Glasperlenspiel
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Но это нечестно, хочется воскликнуть ей: она уже истекает, а он еще не обрел должной твердости, но, может быть, мужчине нужно больше времени, чтобы возбудиться, кто их знает...
Er ist nicht hart, wie sie gedacht hatte. Sie selbst ist ganz naß. Das ist ungerecht, aber vielleicht braucht der Mann länger, wer weiß.
Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf Minuten
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Напоминаем Вам также, что 1 мая 2009 года истекает срок, в течение которого компания-работодатель, желающая привлечь в 2010-м году иностранного работника, обязана сообщить свою потребность в иностранной рабочей силе в соответствующие органы власти.
Des weiteren möchten wir nochmals daran erinnern, dass die Frist zur Beantragung ausländischer Mitarbeiter für das Jahr 2010 am 1. Mai 2009 abläuft.
Все мое существо возмущалось при мысли, что между мной и любимой вотрется этот мерзкий пролаза, что этот саркастически улыбающийся демон будет издеваться над нашими истекающими кровью сердцами.
Diesen häßlichen Schleicher, diesen hohnlächelnden Kobold, zwischen mich und meine Geliebte, zwei blutig zerrissene Herzen, spöttisch hintreten zu sehen, empörte mein innigstes Gefühl.
Шамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляChamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Пойдемте! - вскричал Керн. - Внизу... женщина... истекает кровью.
«Kommen Sie!» rief Kern. «Unten verblutet eine Frau!»
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Когда я тебя тащил обратно, ты же был не в себе от страха и истекал кровью.
Du warst doch halb verrückt vor Angst und halb verblutet, als ich dich zurückschleppte.»
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Когда время действия временного профиля истекает, в телефоне автоматически включается исходный профиль.
Anschließend wird automatisch das ursprüngliche Profil neu aktiviert.
© Vertu 2006
© Компания Vertu, 2006
А теперь вот придется ждать, когда истекут четыре месяца – сто двадцать бесконечно длинных дней, половину которых он проведет в карауле на крепостных стенах.
Jetzt mußte er vier Monate lang aushalten, hundertzwanzig endlose Tage, die Hälfte davon auf Wache.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Несколько преждевременно опускаем мы в могилу истекший год.
Wir haben das Jahr etwas vorzeitig zu Grabe getragen.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Наши войска исполнили всё, что могли, но истекли кровью, силы нашей промышленности на исходе.
Unsere Truppen haben alles getan, was sie konnten, doch sie sind ausgeblutet, und unsere Industrie ist am Ende.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Иногда два бойца останавливались, истекая кровью, обнимались и умирали, целуя друг друга.
Bisweilen hielt ein Kämpferpaar blutüberströmt inne, sank einander in die Arme und starb unter Küssen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Скорбь говорит: «Разбейся, истекай кровью, сердце!
Weh spricht: "Brich, blute, Herz!
Ницше, Фридрих / Так говорил ЗаратустраNietzsche, Friedrich / Also Sprach Zarathustra
Also Sprach Zarathustra
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Так говорил Заратустра
Ницше, Фридрих
© Издательство «Мысль», Москва 1990

Add to my dictionary

истекать
ablaufen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

истекать кровью
ausbluten
истекать кровью
ausschweißen
истекать смолой
bluten
истекать кровью
schweißen
истекать кровью
verbluten
истекший срок
abgelaufene Frist
истекший срок
abgelaufener Termin
принцип взаимоувязки баланса истекшего года с новым балансом
Bewertungskontinuität
факел истекающих раскаленных газов
Flammenstrahl
резервный фонд средств для уплаты промыслового налога за истекший год
Gewerbesteuerrückstellung
перенос сальдо истекшего года в отчетность наступившего года
neue Rechnung
газы, истекающие из сопла ракеты
Raketenfeuergase
струя, истекающая из сопла реактивного двигателя
Raketenstrahl
счет, срок платежа по которому истек
überfällige Rechnung
истекшего года
v. J

Word forms

истечь

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивистечь
Будущее время
я истекумы истечём
ты истечёшьвы истечёте
он, она, оно истечётони истекут
Прошедшее время
я, ты, он истёкмы, вы, они истекли
я, ты, она истекла
оно истекло
Причастие прош. вр.истёкший
Деепричастие прош. вр.истёкши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.истекиистеките
Побудительное накл.истечёмте
Инфинитивистекать
Настоящее
я истекаюмы истекаем
ты истекаешьвы истекаете
он, она, оно истекаетони истекают
Прошедшее время
я, ты, он истекалмы, вы, они истекали
я, ты, она истекала
оно истекало
Наст. времяПрош. время
Причастиеистекающийистекавший
Деепричастиеистекая (не) истекав, *истекавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.истекайистекайте