without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
кануть
- кануть в вечность — verschwinden (непр.) vi (s); für immer vorbei sein
- он как в воду канул — er ist spurlos verschwunden
Examples from texts
Девиц, конечно, уже не было, словно в воду канули.Junge Frauen gab es hier selbstverständlich keine, sie schienen förmlich vom Erdboden verschluckt.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Город-государство, на который ориентировалось этическое мышление, канул в Лету.Die Stadtrepublik, auf die das ethische Denken eingesteht war, ist dahin.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Жизнь, казавшаяся ему такой ненавистной, навсегда канула в прошлое, а ведь она складывалась из месяцев и лет, которых уже не воротишь.All die unerträglichen Tage waren endgültig vorüber, diese Monate und Jahre würden sich nicht noch einmal wiederholen.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кануть в лету
in Vergessenheit geraten
Word forms
кануть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | кануть |
Будущее время | |
---|---|
я кану | мы канем |
ты канешь | вы канете |
он, она, оно канет | они канут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он канул | мы, вы, они канули |
я, ты, она канула | |
оно кануло |
Причастие прош. вр. | канувший |
Деепричастие прош. вр. | канув, *канувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кань | каньте |
Побудительное накл. | канемте |