without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
колодец
м
Brunnen m
(шахта) Schacht m (умл.)
Medical (Ru-De)
колодец
m
Brunnen m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Решили выкопать колодец и убрать обломки труб.Man beschloß, einen Brunnen auszuschachten und die Reste der Rohre zu beseitigen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Никакого выхода – лишь дыра в потолке, узкий и длинный колодец, в конце которого дрожала искорка света.Einen Ausgang gab es nicht, nur ein Loch in der Decke und einen langen, schmalen Schacht, an dessen Ende ein schwaches Licht flackerte.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Тот, кто находится на дне колодца да еще с мешком камней, всегда проиграет стоящему наверху, – добавил Фетан.Wer mit nur einem Beutel Schleudersteine am Grund des Brunnens steht, wird immer gegen den oben verlieren", bemerkte Fethan.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Карфагеняне стали рыть колодцы, и так как вокруг были горы, то они обнаружили воду.Doch die Karthager begannen Brunnen zu graben, und da ihr Platz rings von Bergen umgeben war, so fanden sie wirklich Wasser.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Или кто одобрит индийцев, устраивавших госпитали для кур, голубей и в то же время допускавших, чтобы парии тысячами умирали от жажды во время засухи, и не позволявших им пользоваться водой из колодцев людей знатных.Oder wer wird die Inder gutheißen, die Spitäler für Hühner und Tauben einrichteten und gleichzeitig zuließen, dass die Parias zu tausenden während der Trockenzeit verdursteten, weil sie ihnen den Zutritt zu den Brunnen der edlen Leute verwehrten.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Из пруда, из колодца, т. е. опять-таки из воды.Aus dem Teich, aus dem Brunnen, also wiederum aus dem Wasser.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сборный колодец
Abflußbrunnen
многоступенчатый перепадной колодец
Absturztreppe
дренажный колодец
Abzapfbrunnen
артезианский колодец
artesischer Brunnen
буровой колодец
Bohrbrunnen
поглощающий колодец
Doline
вентиляционный колодец
Einlüftungsschacht
смотровой колодец
Einsteigeschacht
смотровой колодец
Einsteigschacht
дренажный колодец
Entlastungsbrunnen
дренажный колодец
Entwässerungsgrube
сборный колодец
Grundwasserbrunnen
усадебный колодец
Hausbrunnen
колодец с журавлем
Hebelbrunnen
кабельный колодец
Kabelschacht
Word forms
колодец
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | колодец | колодцы |
Родительный | колодца | колодцев |
Дательный | колодцу | колодцам |
Винительный | колодец | колодцы |
Творительный | колодцем | колодцами |
Предложный | колодце | колодцах |