without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
корень
м
Wurzel f
мат. Wurzel f
грам. Stamm m (умл.), Wurzel f
перен. Wurzel f, Ursprung m (умл.)
Medical (Ru-De)
корень
m
Wurzel f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Кнехт робко спросил: – Не мог бы я пойти поискать этот корень?Schüchtern fragte Knecht: »Könnte nicht ich die Wurzel suchen gehen?Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Но у него не хватило силы. Тогда Джюс вооружился топором и принялся рубить растения под корень.Als es nichts nutzte, nahm er ein Beil und haute damit auf die Pflanzen ein.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Самые обыкновенные круглые полянки в лесу с вырубленными под корень деревьями.Eigentlich gar keine Anlagen, sondern gerodete runde Waldwiesen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Он даже примешивал к ним баарас – огненного цвета корень, который отгоняет да север злых духов.Schahabarim hatte sogar Baaras angewandt, eine feuerrote Wurzel, mit der die bösen Geister nach Norden vertrieben werden.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Алейтис рукавом отерла лицо от пота и пыли, присела на корень железодрева, спиной опираясь о ствол, весьма довольная передышкой.Sie wischte sich Schweiß und Staub mit dem Ärmelende vom Gesicht und ließ sich auf eine Eisenholzwurzel nieder, lehnte sich gegen den Stamm zurück und war ziemlich froh, eine Ruhepause zu haben.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
А здесь одно удовольствие, выжинаешь пучками под самый корень.Hier aber kann man es büschelweise an den Wurzeln abhauen, der reinste Spaß!Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
А так как корень всех этих бедствий лежит гораздо глубже, чем думают вегетарианцы и подобные им мечтатели, то и средство, на которое они указывают, одно само по себе не может уврачевать зла: оно слишком для этого мало, поверхностно и незначительно.Da aber die Wurzel dieses Übels viel tiefer liegt, als die Vegetarier und ihnen ähnliche Träumer denken, kann auch das Mittel, auf das sie verweisen, für sich allein nicht das Böse heilen: es ist zu klein dafür, zu oberflächlich und unbedeutend.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Ничего не подозревая, Железный Дровосек нажимал на толстый рычаг, подложенный под корень, и мысли его были самые приятные.Nichtsahnend drückte der eiserne Mann auf seinen dicken Knüppel, den er unter eine Wurzel geschoben hatte, während in seinem Kopf freudige Gedanken umgingen.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Синобары всегда росли кругами, словно какие-то гигантские грибы. Наверное, у них был общий корень.Sie wuchsen stets ringförmig, da sie, wie manche Pilzart, aus einer gemeinsamen Wurzel sprossen.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Это любопытство, как известно, у детей постоянно направлено на сексуальную жизнь родителей, так что оно инфантильно, а поскольку присутствует и дальше, является влечением, уходящим корнями в инфантильное.Diese Neugierde richtet sich bei Kindern bekanntlich regelmäßig auf das Sexualleben der Eltern, ist also eine infantile, und soweit sie später noch vorhanden ist, eine mit ihren Wurzeln ins Infantile reichende Triebregung.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Однако в известном смысле можно говорить о неуверенности, касающейся всех людей, которая, правда, имеет совершенно другой характер и другие корни, чем вышеупомянутая.In gewisser Hinsicht kann jedoch von einer Unsicherheit gesprochen werden, von der alle Menschen betroffen sind, die allerdings ganz anderen Charakter und andere Wurzeln hat, als die eben erwähnte.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Даже и успех Вагнера, его победа не вырвала с корнем этого чувства.Auch der Erfolg Wagner's, sein Sieg, riss dies Gefühl nicht in der Wurzel aus.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Спутанные ростки превращались в хаотическую растительную массу, корни, стебли и листья быстро напитывались пламенем жизни.Pflanzliches Leben breitete sich aus, wuchs rasend schnell.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Корни погрузились глубже во внутренности шара и конец разбили его на дымящиеся осколки, что остались вместе с массой чернеющих и умирающих корней в середине рощи.Noch tiefer stießen die Wurzeln in die Ambientalzelle vor und zerfetzten sie. In der Mitte des Hains aus Weltbäumen blieb nur ein Durcheinander aus geschwärzten, sterbenden Ranken zurück.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Горечь и боль разрывает сердце еще и потому, что противопоставлены здесь братские народы - по историческим корням своим, братья по вере православной.Bitterkeit und Schmerz erfüllen das Herz auch noch deswegen, weil hier Brudervolk gegen Brudervolk gestellt ist - Brüder im orthodoxen Glauben, was die historische Verwurzelung betrifft.© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
волшебный корень
Alraune
корень мандрагоры
Alraunewurzel
корень мандрагоры
Alraunwurzel
корень валерианы
Baldrian
корень слова
Basis
свинцовый корень
Bleiwurz
корень ипекакуаны
Brechwurzel
рвотный корень
Brechwurzel
хинный корень
Chinawurzel
корень алтея
Eibischwurzel
корень из единицы
Einheitswurzel
квадратный корень
Geviertwurzel
корень женьшеня
Ginsengwurzel
корень мандрагоры
Glücksmännchen
корень волоса
Haaransatz
Word forms
корень
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | корень | корни |
| Родительный | корня | корней |
| Дательный | корню | корням |
| Винительный | корень | корни |
| Творительный | корнем | корнями |
| Предложный | корне | корнях |