about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

лесной

  1. (относящийся к лесу) Wald- (опр. сл.); Forst- (опр. сл.)

  2. (относящийся к материалу) Holz- (опр. сл.)

Learning (Ru-De)

лесной

Wald...

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

У вертикально-интегрированных компаний он, безусловно, выше, отчего генеральный директор НП "Ассоциация деревянного домостроения" Виктор Кралин знает очень мало случаев предоставления таможенных льгот предприятиям лесной отрасли.
Bei vertikal integrierten Unternehmen seien sie natürlich höher, deshalb kenne Wiktor Kralin, Geschäftsführer von NP Holzhausbau-Assoziation, nur sehr wenige Beispiele für Zollvergünstigungen an Holzverarbeitungsbetriebe.
Terlezkij, WladimirТерлецкий, Владимир
рлецкий, Владимир
Терлецкий, Владими
© RusBusinessNews, 2009
rlezkij, Wladimir
Terlezkij, Wladimi
© RusBusinessNews, 2009
Им оставалось лишь думать, что они столкнулись с той породой мало щепетильных людей, которые без зазрения совести грабят запоздалых прохожих в лесной глуши.
Was konnten sie anders annehmen, als daß sie einer Rotte jener gewissenlosen Herumlungerer in die Hände gefallen seien, welche Jeden ausrauben, den sie noch zu später Stunde im Walde antrafen?
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Корабли будут прилетать на лесную планету, доставляя секретный груз.
Cesca stellte sich vor, wie weitere Schiffe zum Waldplaneten flogen und Versorgungsmaterial brachten.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
– На нем кровь моих лесных братьев. И меня он ловко обманул.
„An ihm klebt das Blut meiner Gefährten, Auch mich hat er gerissen reingelegt.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Из палатки рабов все сапоги ушли на лесную поляну и расположились кругом с таким видом, будто собирались водить хоровод.
Aus dem Zelt der Sklaven waren alle Stiefel auf die Waldwiese gewandert und hatten sich im Kreis angeordnet, als wollten sie einen fröhlichen Reigen eröffnen.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
К общинному лесному хозяйству применяются наряду с положениями настоящего Закон положения Закона о лесах Баварии.
Für die Bewirtschaftung eines Gemeindewaldes gelten neben den Vorschriften dieses Gesetzes die Vorschriften des Waldgesetzes für Bayern.
© 2011 Goethe-Institut
Али-Баганд относился с большим недоверием к Саиду Хелли-Пенжи и предупреждал Хасана, чтобы в оба глаза следил за этим лесным братом.
Ali-Bagand hegte gegenüber Said Helli-Penshi großes Mißtrauen und hatte Hassan gewarnt, er solle ein wachsames Auge auf diesen Wegelagerer haben.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Кругом опять лишь красноватые скалы и зеленые лесные склоны.
Ringsum erheben sich wieder nur rötliche Felsen und bewaldete Hänge.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Это касается сферы, так называемых, проектов по Изменению в землепользовании и лесном хозяйстве (англ. - «Land Use, Land Use Change and Forestry»).
Dies ist im Bereich der sog. LULUCF-Projekte möglich. LULUCF steht dabei für «Land Use, Land Use Change and Forestry».
© ARZINGER 2012
© ARZINGER 2012.
Другие говорили, что он не настоящий человек, а помесь из человека и медведя, какое-то лесное чудище.
Manche sagten, er sei gar kein richtiger Mensch, sondern eine Mischung aus einem Menschen und einem Bären, eine Art Waldwesen.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Основные направления: пищевое хозяйство (еда и напитки), сельское хозяйство, лесное хозяйство, садоводство, виноделие, рыбоводство, животноводство
Branchenschwerpunkte: Ernährungswirtschaft (Nahrungs- und Genussmittel), Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Gartenbau, Weinbau, Erwerbsfischerei, Tierhaltung
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Краем уха вслушиваясь в лесные новости, размышления и вопросы, Бенето пришел в восторг, получив переданную Росси весточку от своей сестры Эстарры.
Beneto freute sich, vor dem Hintergrund aus Neuigkeiten, Gedanken und Fragen eine Nachricht von seiner Schwester Estarra zu empfangen, übermittelt vom grünen Priester Rossia.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Наверно, это лесное пугало, — догадался Страшила. — Не понимаю только, что оно здесь охраняет?
„Das ist wohl eine Waldscheuche", meinte der Scheuch, „obwohl ich nicht verstehe, wen sie hier bewacht."
Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der Smaragdenstadt
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Отраслевая тематика: сельское хозяйство, лесное хозяйство, садоводство, виноделие, рыболовство, животноводство.
Branchenschwerpunkte: Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Gartenbau, Weinbau, Erwerbsfischerei,Tierhaltung
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
- К Белорусскому. На Лесную, - ответила Муза.
"Zum Belorussischen Bahnhof, und dann in die Lesnaja", antwortete Musa.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981

Add to my dictionary

лесной1/3
Wald-; Forst-Examples

лесные богатства — Waldreichtum, Forstschätze
лесное хозяйство — Forstwirtschaft
лесной царь — Erlkönig

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

лесной надел
Bauernwald
жаворонок лесной
Baumlerche
конек лесной
Baumpieper
лесной завал
Baumsperre
бук лесной
Blutbuche
жаворонок лесной
Dulllerche
лесной царь
Erlkönig
лесной парк
Forstgarten
лесной округ
Forstrevier
лесной вредитель
Forstschädling
лесной массив
Gestämme
лесной орех
Haselnuß
жаворонок лесной
Heidelerche
лесной промысел
Holzgewerbe
лесной двор
Holzlager

Word forms

лесной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйлеснойлеснаялесноелесные
Родительныйлесноголеснойлесноголесных
Дательныйлесномулеснойлесномулесным
Винительныйлесной, лесноголеснуюлесноелесные, лесных
Творительныйлеснымлесной, лесноюлеснымлесными
Предложныйлесномлеснойлесномлесных