about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

минимальный

minimal; Minimal- (опр. сл.); kleinst, Mindest- (опр. сл.)

Polytechnical (Ru-De)

минимальный

minimal, niederwertig, niedrigerwertig

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Эти конфорки регулируются с помощью шестиступенчатого переключателя (рис. 4), так что: положение 6 максимальный нагрев, положение 1 минимальный нагрев.
Diese Platte werden mit einem 6StufenSchalter gesteuert (Abb. 4), Hierbei ist: Stufe 6: Größte Hitze, Stufe 1: Kleinste Hitze
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Также предполагается заметно повысить минимальный размер уставного капитала до одного млн руб. для ООО и двух млн руб. для акционерных обществ.
Das Mindestkapital soll signifikant erhöht werden, vorgeschlagen sind eine Million Rubel für die 000 und zwei Millionen Rubel für eine Aktiengesellschaft.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Им будет выплачиваться минимальный заработок.
Sie sollen mit einem Mindestbetrag unterstützt werden.
– Правда, – сказал я. – Я посчитал, что за три года пройду полный минимальный курс.
"Ja", erwiderte ich, "ich habe mir ausgerechnet, dass ich in drei Jahren den gesamten Mindestkurs absolvieren könnte."
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Минимальный уровень заполнения должен быть равен толщине двух пальцев.
Mindestfüllhöhe 2 Finger breit.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Преимуществом такой процедуры является то, что уже на ранней стадии и при минимальных затратах можно получить отзыв государственных органов и соответствующим образом действовать дальше.
Vorteil eines solchen Vorgehens ist, dass man bereits in einem frühen Stadium und zu überschaubaren Kosten ein «feedback» der staatlichen Stellen erhält und darauf entsprechend reagieren kann.
© ARZINGER 2012
© ARZINGER 2012.
Заметив минимальное количество демонстрантов, со скрытым в глубине души недоверием спрашиваем, приносят ли пользу подобные выступления по понедельникам.
Wir sehen, dass es nur wenige Demonstranten gibt und deshalb fragen wir mit verstecktem Misstrauen, ob solche Montagsdemos einen Nutzen bringen.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
В следующий миг он поднял тепловое ружье, сдвинул предохранитель на минимальную мощность – как показывал Гатти, и выстрелил в турбину ближайшего “вертолета”.
Im nächsten Moment hob er die Thermowaffe und schaltete sie auf Minimalkraft herunter, genau wie Hatti es ihm gezeigt hatte. Dann schoss er auf eine Turbine des Helikopters, der am nächsten war.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Эти планы сдерживает июльское постановление правительства, согласно которому минимальная скорость передачи данных в таких пунктах должна составлять 256 кбит/сек.
Dabei steht die Post unter dem Druck einer Regierungsanordnung vom Juli 2009, die eine Mindestgeschwindigkeit von 256 Kbit/Se-kunde für solche Zugangspunkte vorsieht.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Длительное время в Германии велась дискуссия о целесообразности снижения минимального учредительного капитала с 25 000 евро до 10 000 евро.
Lange Zeit wurde in Deutschland die Diskussion geführt, ob das Mindeststammkapital von 25.000 Euro auf 10.000 Euro herabgesetzt werden sollte.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
– С модернизированными экти‑реакторами мы сможем обеспечить минимальные потребности.
"Mit verbesserten Ekti-Reaktoren können wir den minimalen Anforderungen genügen.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Существовавшее ранее условие о минимальном размере участия в компании, выплачивающей дивиденды, или стоимости депозитарных расписок, дающих право на получение дивидендов, свыше 500 млн. рублей, начиная с 2011 г, более не применяется.
Die bisher existierende Voraussetzung über den Mindestwert des Anteils am Kapital der Dividenden ausschüttenden Gesellschaft bzw. das Recht auf Dividenden gebende Hinterlegungsscheine in Höhe von 500 Millionen Rubel gilt ab 2011 nicht mehr.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
И даже по минимальным внутренним расценкам флота это составляет изрядную сумму.
Selbst wenn man die günstigsten internen Berechnungen der Flotte ansetzt, ist das eine gewaltige Summe.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Для алгоритмической торговли необходимо минимальное время ожидания, чтобы быстро реагировать на изменения рынка.
Der algorithmische Handel ist auf extrem kurze Laufzeiten einer Order angewiesen, um schnell und flexibel auf Bewegungen im Markt zu reagieren.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Минимальное расстояние между двумя линиями сетки.
Der kleinste Abstand von zwei Rasterlinien.

Add to my dictionary

минимальный1/2
minimál; Minimál-; kleinst; Míndest-Examples

минимальный размер — Minimalmaß
в минимальный срок — in allerkürzester Zeit

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

минимальный земельный надел, обеспечивающий содержание крестьянской семьи
Ackernahrung
оптимальное соотношение "затраты - выпуск", минимальный уровень полных затрат предприятия, приносящий предприятию максимальную прибыль
Betriebsoptimum
минимальный уровень средних переменных издержек
Betriebsminimum
минимальный уровень издержек в расчете на единицу продукции
Degressionsschwelle
минимальный размер капитала
Kapitalminimum
минимальный лот
Kaveling
минимальный размер
Kleinstmaß
минимальный уровень издержек
Kostenminimum
римский закон, устанавливавший минимальный возраст для лиц
lex annale
минимальный уровень производственных запасов, при достижении которого подается заявка на их пополнение
Meldebestand
минимальный размер товарных запасов сбытовых организаций
Mindestabsatzvorrat
минимальный размер товарных запасов торговых организаций
Mindestabsatzvorrat
минимальный взнос
Mindestbeitrag
минимальный запас
Mindestbestand
минимальный уровень запасов товарно-материальных ценностей
Mindestbestand

Word forms

минимальный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родминимальныйминимален
Жен. родминимальнаяминимальна
Ср. родминимальноеминимально
Мн. ч.минимальныеминимальны
Сравнит. ст.минимальнее, минимальней
Превосх. ст.минимальнейший, минимальнейшая, минимальнейшее, минимальнейшие