Examples from texts
То был большой павиан из тех, которые жили на свободе в ограде храма.Es war ein großer Pavian, einer von denen, die im Tempelbezirk frei herumliefen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
- Пока на свободе, - отвечаю я."Er ist noch auf freiem Fuß", antworte ich.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Очутившись на свободе, Мато снял с себя покрывало и поднял его высоко над головой.Als er draußen war, zog er den Zaimph von den Schultern und hielt ihn hoch über seinen Kopf.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
- У тебя такой вид, будто нас выпускают на свободу?„Du siehst aus, als hätten wir das Große Los gewonnen. Werden wir freigelassen?"Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966Ночь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Он вышел согнувшись, с растерянным видом дикого зверя, вдруг выпущенного на свободу.Tiefgebückt trat er heraus, mit der verstörten Miene eines wilden Tieres, das man plötzlich freigelassen hat.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Однако мне случалось пользоваться свободой бескорыстно, и даже, представьте себе мою наивность, два-три раза я по-настоящему выступал на защиту ее; конечно, я не шел на смерть ради свободы, но все же подвергался некоторым опасностям.Es kam immerhin auch vor, daß ich einen selbstloseren Gebrauch von der Freiheit machte, sie sogar - beachten Sie meine Naivität - zwei- oder dreimal verteidigte, gewiß ohne für sie zu sterben, doch nicht ohne einige Gefahren auf mich zu nehmen.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
in der Freiheit
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru
Collocations
находясь на свободе
Verdunkelungsgefahr
покушение на свободу
Eingriff in Freiheit
выкуп на свободу
Freikauf
выходить на свободу
freikommen
выпускать на свободу
freilassen
выпустить на свободу
freilassen
выпустить на свободу
auf freien Fuß setzen
выпустить на свободу
entlassen
вырываться на свободу
sich befreien